「あらゆる世代は、それぞれの時代を愛すべきです.」

2022-01-01 瞎聊日語

歡迎收聽Tina的新一檔節目。

在這裡呢,

Tina只想認真地安靜地

跟你分享一些美好的日語文字。

也希望在這個節目當中,大家能成為主角,

對照著文稿跟著Tina一起開始吧!

Tina陪你一起讀美文。

在深夜,也在清晨。


(節目音頻請戳頁面下方「閱讀原文」)

【公告】

近期有小夥伴兒反映音質不好,應該是平臺壓縮造成的,推薦大家下載來聽,或者換換別的平臺。個人覺得 蘋果播客 是最接近原始音頻的。力薦!!!

關於 開場白去留 的問題,收到大家多方意見,真的很感謝!!!

投票還在進行,不過作為嘗試階段,結合大家意見,暫時採取以下方式:

開場白保留,不過會內容隨著每期美文而有所變化。簡短的一兩句,可能是文章的中心內容,也可能是Tina的讀後感,也可能是根據文章提的一些問題,所以也歡迎大家在評論區寫下你的回答或是感想。

【Tina陪你一起讀美文】


背景音樂:西村由紀江 ―― 手紙

Hey,大家好!

歡迎進入Tina的美文時間。


你是否,埋怨過自己出生的年代。

抑或慶幸著現在的擁有。

也許只有珍惜當下,

今天才能在明天被鐫刻成永恆。

Tina陪你一起讀美文,

在深夜,也在清晨。

——————————————————

「あらゆる世代は、それぞれの時代を愛すべきです。」(須賀敦子――「現代を愛するということ」より)

文:山下景子(著書『しあわせの言の葉』より)

「自分の時代を愛していない人がよくあります」と、このエッセイは始まります。「昔はよかった……」と、自分が生きている今の時代を非難ばかりしている人のことをいっているのです。

たしかに私たちは、過ぎ去った時代を美化しがちです。だからといって、過去に逃げ込むだけでは、何もよくはならないということですね。

愛するあまり、時代を憂えるということはあるでしょう。それが高じると、事あるごとに時代のせいにしてしまう風潮になるのだと思います。どうも「こんな時代だから」という一言で、かたづけられてしまうことが多いような気がするのです。

須賀敦子は、イタリアの古典やキリスト教文獻に大変造詣の深い人です。でも、古い時代にひたるだけではなく、今を冷靜に、前向きに見つめていたところが、彼女のすばらしさだと思います。

「すべてが恩寵なら、あらゆる時代は、恩寵の時なのです」

彼女の言うとおり、今を愛さないで、今がよくなるはずはありません。

どの世代の人も、今に生きる人間、今という時代を作っている人です。

昔のよさを伝えるのは、今をよくするため。たとえ欠點が目立つ時代だとしても、みんなで愛していきたいですね。

(節目音頻與文稿信息,未經允許,請勿轉載)

【瞎叨叨】

從瞎聊開辦之初,

就有很多小夥伴兒要求出全日語的節目。

Tina來兌現啦!!!

不太想重複聊天的形式,所以選擇了朗讀美文。雖然這一類節目也很多,不過Tina在這裡還是需要跟大家「重申」一下這檔節目的初衷。

瞎聊是聽Tina瞎扯,而這個節目,是希望大家成為主角。特意選擇了一些短小的文章,也是希望大家能對照著節目詳情裡附上的文本,跟著一起朗讀。

① Tina與你共勉:

學會思考,學會接受挑戰,學會把困難轉換為成長的機會。

効率よく何かをすることももちろん大事ですけれども、遠回りしたからこそより沢山勉強になったということもよくありませんか?


マイナス要素をプラスに捉えて、困難をチャレンジだと思って、成長するチャンスに変えていきましょう。

② 新節目——節目指南:

Q1:速度太快,朗讀希望再有一點感情,同時音樂希望在舒緩些。
A1:
關於速度呢,其實現目前的速度偏常速。


還是希望大家能夠慢慢的適應過來。最開始可以完全按照自己的節奏來讀,慢慢地試著跟上就行。


節目雖然是在讀美文,不過大家千萬不要誤解哈~這個節目的初衷,絕對不是心靈雞湯,更不是不是深夜伴你入眠的治癒系聲音,而是希望大家在嘈雜的一天中,抽出清晨或著夜晚獨處且安靜的一刻來跟Tina一起讀一篇美文,以此來開啟或結束美好且充實的一天。所以音樂不一定是很柔很輕的那一類,當然也歡迎大家幫忙推薦。


再說道朗讀沒感情這事兒,其實這個一直是我的軟肋,以前就經常被老師說。但是既然開始了這一檔節目,Tina也會加油做到更好,歡迎大家多多指正多多提意見。

Q2:有沒有中文翻譯?
A2:
原文呢會在節目詳情裡附上,不過至於翻譯嘛,考驗大家的時候來啦!


大家還記得以前節目中Tina有提到過嗎。很多時候還是希望大家正面積極的對待生活中的各種挑戰和困難,特別是關於學習,不要那麼輕易的就選擇尋求便捷的方式。很多時候繞彎子反而能在那個過程中學到更多東西。


原諒Tina說話很直,或者說愛說漂亮話,平時很多朋友也會問Tina怎麼學的日語,或者有沒有什麼更快更有效的方式,這個嘛肯定是有的。不過很多時候學會把挑戰和困難轉化成學習和成長的機會,也是Tina想跟大家分享的學習經驗之一。

比如這個節目中,大家就可以根據自己不同的情況來做不同的調整,剛入門的朋友可以完全當發音練習,有一定基礎的小夥伴兒呢可以慢慢試著理解翻譯…聽力好一些的朋友甚至可以不要看原文,可以挑戰一下聽寫。

總之Tina這邊呢是儘量想給大家提供不一樣形式的節目,希望大家可以從中尋找各種學習的機會,多多發掘自己的潛力。

相關焦點

  • 第二課 これは本です
    文法:一、これ/それ/あれは【名詞】です(こ、そ、あ、ど系列詞)  「これ」、「それ」、「あれ」作為名詞使用,指代物體。相當於漢語的「這個」、「那個」、「那個」。漢語裡只有「這」、「那」兩種說法,而日語裡有「これ」「それ」「あれ」三種說法。其用法如下:1、說話人和聽話人相隔一段距離,面對面對立時。
  • 語法| 慣用句型 | それはそのとおりです.與それはそれとして、、
    それはそのとおりです。(的確實這樣。)2.それはそれとして、、、(那個暫且不說,、、、)【類似】:(1)それはそのはずです。(2)それもそのはずです。(3)それは別として、、、(4)それはさておいて、、、(5)それはそておき、、、【接續】句型1可單獨使用,也可以做一個句子的謂語用。句型2的後面還有一個句子。【例句】難しいのですか。それはそれとおりです。私もそう思うんです。難嗎?
  • 中國で大晦日はなぜ除夕と呼ばれるのか?
    中國では一年の最後の日を「歳除(SUI CHU)」と呼び、その日の夜を「除夕」と呼びます。大晦日の夜は 「守歳(SHOU SUI)」 と稱して行く年を惜しみながら、家族や友人たちと徹夜をして新年を迎えることが多く見られます。
  • 日語中「です」和「ます」是怎麼來的?
    文章語に始めて「ですます」を採用したのは、言文一致運動の先駆者山田美妙で、明治19年の小説作品「嘲戒小説天狗」においてであった。だが、「ですます」調はなかなか文章語の主流にならず、「である」體や「だ」體に押されてきた。近年はその表現の自然さが再評価され、文章語の中でも盛んに用いられるようになった。在今天的日語中,「です」和「ます」被視為禮貌用語的代表形式,甚至被稱作「ですます」體。
  • に 的用法 それに それで そこで的區別
    3、這裡用到了による的「根據...」的用法4、 には詞組。由格助詞「に」加提示助詞「は」構成。主要有以下5種用法。 ①接在體言或「用言的終止形+「の」」的後面,表示時間,場所,對象,比較的基準等。相當於漢語中的「在…時候,」在…地方「,」向「等。 例句:春には、桜が咲きます。(春天櫻花開放。)
  • そして それで そこで それに それから 這幾個詞你分得清嗎?
    「そして」「それで」「そこで」「それに」「それから」,這5個詞兒是不是困擾你好久了,都傻傻的分不清。謀關係!諸君且看下表,保證秒懂!還是那句話,不會你砍我。下面又是我們喜聞樂見的答題環節(注意:是不定項選擇哦):1、 まず顏を洗って(A、そして B、それで C、そこで D、それから E、それに)でかける。2、(A、そして B、それで C、そこで D、それから E、それに)、あなたはどう返事したの?3、あの子はいま咳が出るし、(A、そして B、それで C、そこで D、それから E、それに)熱もある。
  • 【未來】科學技術の進歩の陰で姿を消す職業は?
    世界は常に変化し続けている。技術の進歩は、我々の生活をより快適で楽なものにしてくれる。
  • 硬核や錦鯉、敲黒板など、次々生まれるネット用語にどう対応していくか?
    たとえば「人品不好」はその人に品が無いという本來の意味ではなく、「運が悪い」という意味で使われており、「羈絆」も本來の束縛や障害という意味ではなく、「切っても切れない絆」を指していた。「學生たちにはなんと自分たちが交流するための『専門用語』が存在していたのだ。
  • 第一季練一練番外語法篇-は です、これ、それ、あれ
    下面語法12題補全助詞或單詞 然後打到打卡群裡  然後讀下前面6題發群裡1)わたしはえいご_せんせいです。 2)わたしは にほんじん_ _ありません。3)A:しつれい_ _が、おなまえは。     B:たなかです。 4)A:__ですか。     B:はたちです。5)たなかさんは がくせいです。     さとうさん _がくせいです。
  • そして、それで、そこで的辨析!
    主要是連接前後兩個句子的關係,表示【並列,因果,轉折,逆接,轉換話題,補充說明等的意思】今天我們要來講解常用的連詞そして、それで、そこで。這3個詞兒是不是困擾你好久了,我們一起來學習一下吧!例:私たちの教室は広いです。そして、明るいです。我們的教室很寬敞,而且也很亮堂。
  • 如何區分「では、じゃ.じゃあ、それでは、それじゃ」」?
    では【接】要是那樣,如果那樣,那麼說
  • 「無學祖元の女性教化と女人往生観」
    要旨無學祖元は、中世期における渡來僧の一人であるが、その門下からは中世に傑出する尼僧、無外如大が出ている。また、その女性參禪者が多いこともすでに指摘されている。平安時代に仏教思想が流布される過程で、仏教は女性を穢れたものとする思想を明確にし、尼寺も著しく衰退した。そこで、女人往生を否定する教説が著しく強調された。
  • 外國人は中國語を勉強するのに、なぜReallyを選びますか?
    Q:Really最大の特徴は何ですか?A:學習計畫を個人向けにカスタマイズします。Q:中國に來たばかりですが、何の授業を受けるべきですか?A:Reallyの生活會話コースをおすすめします。なぜなら、日常生活のニーズを早く満たすことができますから。Q:中國語は0レベルですが、會社からHSKを受験するように言われました。直接HSKコースを選んでもいいですか?
  • 【男子はクルーカット】 中國各地の「驚くべき校則」
    同校では、校則の髪型規定に反する生徒が校內に入ることは禁じられている。男子生徒だけではなく、女子生徒に対しても、「ダウンヘア(髪をまとめず、頭頂から下げた髪型)」「カラーリング」「パーマ」「ヘアマニキュア」を禁じている。一部の生徒からは、「あまりにも厳しすぎる」という聲が上がっているが、學校側はこれらの規定について、「生徒が學習に集中するため」と説明している。
  • 書畫の疑問を読み解(日文版)
    この時に、獣の毛で作った筆を竹の欠片に字を書く人が現れ、みんなはそれを真似し、律令、命令、告示、文章等は各諸侯、國と國の間で情報と思想を伝える主な運び手となりました。しかし、「簡牘」が真に人々に知られたのは約その二千年後、20世紀に考古が発見されるにつれ、多くの「簡牘」が現れ、特に楚牘は傲然とし、古き眩しい光を輝いています。
  • そして それで そこで それに それから這幾個詞你分得清嗎?
    そして それで そこで  それに それから,這5個詞兒是不是困擾你好久了,都傻傻的分不清。謀關係!諸君且看下表,保證秒懂!還是那句話,不會你砍我。下面又是我們喜聞樂見的答題環節(注意:是不定項選擇哦):1、 まず顏を洗って(A、そしてB、それでC、そこでD、それからE、それに)でかける。2、(A、そしてB、それでC、そこでD、それからE、それに)、あなたはどう返事したの?3、あの子はいま咳が出るし、(A、そしてB、それでC、そこでD、それからE、それに)熱もある。
  • そこで和それで長得那麼像,該如何區分呢?
    「それで」通過字典的查詢,我們會知道「それで」的用法有兩種,第一種,它的含義與接續助詞「ので」類似,它用於表示客觀存在的因果關係,所以不能用主觀語氣的敘述;第二種,它的用法與「そして」類似,表示催促、追問對方所說的內容,所以這種情況多會出現在疑問句型「それで、…か」中,用來追問對方所說的內容的下文,可以翻譯為「然後呢?」
  • 如何區別日語相似副詞「それで・そこで」
    「それで」「そこで」兩者均有「因此、所以」的意思,那麼他們有什麼區別呢,下面霓虹日語就來為大家簡單說明一下。
  • 【資料】《あかねさす紫の花》和歌考
    ——我流歪譯【現代語訳】茜色に輝く紫草が栽培されている野、天皇が佔有されているこの野には番人がいます。その番人たちに見られてしまうではありませんか、あなたが私に袖を振っているのを。それが不安です。意思:霞色的光輝映照紫草野,天皇的御野有人看守。守衛已經看到了麼,你朝我頻頻揮動衣袖?我心裡很不安。
  • 「神は細部に宿る」.新海誠展作品紹介
    それはきっと、細かいディーテールにまで気を使う餘裕がなかったから、完璧には至らなかったと理解できるのではないでしょうか。 「神は細部に宿る」とは、バウハウスの思想をインターナショナルなスタイルに昇華させた建築家、ミース・ファン・デル・ローエの言葉。この格言の意味するところは、120%の力を発揮してはじめて、100%の成果を得られるということだと思います。