舌尖上的中國英文版1:自然的饋贈(視頻)

2020-12-13 新東方網

  影片內容提要

  一、美食中英對照

  烤松茸:roasted matsutake

  油燜春筍:braised bamboo shoot

  蓮藕排骨湯:lotus root and rip soup

  酸辣藕丁:hot and sour lotus root

  炸藕夾:deep-fried lotus root sandwich

  魚頭泡餅:bread soaked in fish head soup

  香煎馬鮫魚:decocted mackerel

  酸菜魚:boiled fish with pickled cabbage and chili

  二、中英文臺本

  第一集《自然的饋贈》

  Episode 1 Gift of Nature

  中國擁有世界上最富戲劇性的自然景觀,高原,山林,湖泊,海岸線。這種地理跨度有助於物種的形成和保存,任何一個國家都沒有這樣多潛在的食物原材料。為了得到這份自然的饋贈,人們採集,撿拾,挖掘,捕撈,穿越四季。本集將展現美味背後人和自然的故事。

  China have the world's most strange natural landscapes, plateaus,mountains and forests, lakes and rivers, coastline. Such kind of geographical span is very good for the growth and reserve of species, which any of other countries don't have a lot of potential raw of food like China. To get the gift of nature, people collect, pick, dig, catch all year round. This episode will show the story about man and nature behind the delicious.

  香格裡拉,松樹和櫟樹自然雜交林中,卓瑪尋找著一種精靈般的食物——松茸。松茸保鮮期只有短短的兩天,商人們以最快的速度對松茸進行精緻的加工,這樣一隻松茸24小時之後就會出現在東京的市場中。

  Shangri-la, in the nature hybrid forest of pine and oak tree, Zhuoma is looking for a sort of elf-like food——matsutake. Because the matsutake only have 2-day short fresh life, businessmen have to do with sophisticated processing with the fastest speed on the matsutake. Then, after 24hours a kind of this matsutake will soon appear in the markets in Tokyo.

  松茸產地的凌晨3點,卓瑪和媽媽坐著爸爸開的摩託車出發。穿過村莊,母女倆要步行走進30公裡之外的原始森林。雨讓各種野生菌瘋長,但每一個藏民都有識別松茸的慧眼。松茸出土後,卓瑪立刻用地上的松針把菌坑掩蓋好,只有這樣,菌絲才可以不被破壞,為了延續自然的饋贈,藏民們小心翼翼地遵守著山林的規矩。

  At 3 a.m. in the habitat of matsutake, Zhuoma' father took zhuoma and her mather in a motorbike. After passing through the village, mother and daughter would walk into the virgin forest 30 km away. Heavy rain made all kinds of wild mushroom grow crazily, however, every Tibetan has a pair of sharp eyes. After digging out the mushroom, Zhuoma covered the hole quickly with pine needles on the soil. Only in this way, can keep the organization of mushroom from destroy. To continue the gift of nature, Tibetans follow the rules of forests in mind.

  為期兩個月的松茸季節,卓瑪和媽媽掙到了5000元,這個收入是對她們辛苦付出的回報。

  During 2-month period of mushroom pitching, Zhuoma and mom had made 5000 yuan back. This payment presents the reward of their hard work.

  老包是浙江人,他的毛竹林裡,長出過遂昌最大的一個冬筍。冬筍藏在土層的下面,從竹林的表面上看,什麼也沒有,老包只需要看一下竹梢的葉子顏色,就能知道筍的準確位置,這完全有賴於他豐富的經驗。

  In the mao bamboo grove of Laobao, who comes from Zhengjiang, there used to have a biggest winter bamboo shoot in Suichang. Winter bamboo shoots hide under the soil, just like noting from the surface of the earth. As watching the color of bamboo leaves can Laobao knows the exact position where bamboo shoots are. It totally relay on his rich experience.

  筍的保鮮從來都是個很大的麻煩,筍只是一個芽,是整個植物機體活動最旺盛的部分。聰明的老包保護冬筍的方法很簡單,扒開松松的泥土,把筍重新埋起來,保溼,這樣的埋藏方式就地利用自然,可以保鮮兩周以上。

  The way to retain freshness of bamboo is very hard. Bamboo shoots are only a kind of bud, which is the most vigorous part of the whole plant organism. Clever Laobao said it's very easy to protect winter bamboo shoots. Digging up the loose soil, covering the bamboo shoots in the holes again, preserving moisture. This way of covering makes use of nature and can retain freshness more than 2 weeks.

  在中國的四大菜系裡,都能見到冬筍。廚師偏愛它,也是因為筍的材質單純,極易吸收配搭食物的滋味。老包正用冬筍製作一道家常筍湯,醃篤鮮主角本來應該是春筍,但是老包卻使用價格高出20倍的遂昌冬筍。因為在老包眼裡,這些不過是自家毛竹林裡的一個小菜而已。

  Winter bamboo shoots can be found in four major Chinese cuisines. Cooks prefer it also for its pure flavor, which is very easy to take in other taste. Lao Bao is now using the bamboo shoots to make a normal home dish of bamboo shoot soup. The main material of bamboo shoot soup with fresh and pickled streaky pork should have to be spring bamboo shoots, however, Lao Bao put the Suichang winter bamboo into use, which is 20 times higher than the winter bamboo shoots. Because Lao Bao thought it is only a small kind of dishes in his home.

  在雲南大理北部山區,醒目的紅色砂巖中間,散布著不少天然的鹽井,這些鹽成就了雲南山裡人特殊的美味。老黃和他的兒子樹江小溪邊搭建一個爐灶,土灶每年冬天的工作就是熬鹽。

  In the northern part of mountain area of Dali in Yunnan province, many natural salt wells,which is an essential element of special food of mountain people, spread in the striking red sandstone. Lao Huang and his son is setting up a cooking range beside the brook. The job of the cooking range is to boil salt every winter.

  雲龍縣的冬季市場,老黃和兒子趕到集市上挑選製作火腿的豬肉,火腿的醃製在老屋的院子裡開始。諾鄧火腿的醃製過程很簡單,老黃把多餘的皮肉去除,加工成一個圓潤的火腿,灑上白酒除菌,再把自製的諾鹽均勻的抹上,不施錐針,只用揉、壓,以免破壞纖維。

  In the market of Yunlong county in winter, Lao Huang and his son rushed to pick up the pork to make the ham. The pickle of ham began in the yard of old house. The pickle of Nuo Deng Ham is very easy. Lao Huang got rid of the extra pork, made the pork a kind of mellow and full ham, put liquor on it to kill bacteria, and then spread on the salt made home. During the pickle, rubbing and pressing are only be used in case the fiber is destroyed.

  即使用現代的標準來判斷,諾鄧井鹽仍然是食鹽中的極品,雖然在這個古老的產鹽地,鹽業生產已經停止,但我們仍然相信諾鄧鹽是自然賜給山裡人的一個珍貴禮物。

  Even use the modern standard to make a decision, Nuo Deng Well Salt is still the top of salt. Although the place used to be rich of salt in the ancient times, we still believe Nuo Deng Salt is a valuable present to the mountain people from nature.

  聖武和茂榮是兄弟倆,每年9月,他們都會來到湖北的嘉魚縣,來採挖一種自然的美味。這種植物生長在湖水下面的深深的淤泥之中,茂榮挖到的植物的根莖叫做蓮藕,是一種湖泊中高產的蔬菜——藕。

  Shengwu and Maorong are twin brothers. Every September, they will come to the Jiayu county in Hubeing province, to pick up a kind of natural delicious food. This sort of plants live in the muds far away from the river. The root of what Maorong has dug is called lotus root, a kind of high produced vegetables in the lakes.

  作為職業挖藕人,每年茂榮和聖武要隻身出門7個月,採藕的季節,他們就從老家安徽趕到有藕的地方。較高的人工報酬使得聖武和茂榮願意從事這個艱苦的工作。挖藕的人喜歡天氣寒冷,這不是因為天冷好挖藕,而是天氣冷買藕吃藕湯的人就多一些,藕的價格就會漲。

  As a professional of digging lotus roots, every year Shengrong and Maowu will be out for 7months. As soon as the season of lotus roots picking up, they will get to the place where is rich of lotus roots from their own home in Anhui province. The high payment make Shengrong and Maowu are willing to do the hard job. People who pick up lotus roots like cold weather, not because it's easy to pick up in cold weather but that people who buy the lotus roots or eat it will be more and the price will be high.

  整整一湖的蓮藕還要採摘5個月的時間,在嘉魚縣的珍湖上,300個職業挖藕人,每天從日出延續到日落,在中國遍布淡水湖的大省,這樣場面年年上演。

  There are still 5 months left to pick up a lake lotus roots. On the lake of Jiayu county, 300professionals keep working from sunset to sunrise every day. You will see the same picture year and year in every big province which is rich of freshwater lakes.

  今天當我們有權遠離自然,享受美食的時候,最應該感謝的是這些通過勞動和智慧成就餐桌美味的人們。

  Nowadays, when we have the power to be far away nature and enjoy delicious food, we should be grateful to the people who use their hands and brain to make so many delicious food.

編輯推薦

  >>舌尖上的中國英文版2:主食的故事(視頻)

  >>舌尖上的中國英文版3:轉化的靈感(視頻)

  >>更多寫作請關注新東方網聽力頻道

(編輯:何瑩瑩)

相關焦點

  • 舌尖上的中國(英語版)第1集:自然的饋贈
    新東方網>英語>英語學習>英語聽力>聽力視頻>新聞視頻>正文舌尖上的中國(英語版)第1集:自然的饋贈 2014-05-20 09:37 來源:搜狐 作者:
  • 舌尖上的中國英文版3:轉化的靈感(視頻)
    中國人從來沒有把自己束縛在一張乏味的食品清單上。人們懷著對食物的理解,在不斷的嘗試中尋求著轉化的靈感。  Taste is more important than anyting else as far as food is concerned.
  • 舌尖上的中國英文版2:主食的故事(視頻)
    stir-fried with crabs  扁豆燜面:braised noodles with lentil  清明糰子:sweet green rice ball  二、中英文臺本  第二集《主食的故事》    Episode 2  The Story of Staple Food  中國自然地理的多樣變化
  • 舌尖上的中國(英語版)視頻匯總
    新東方網>英語>英語學習>英語聽力>聽力視頻>新聞視頻>正文舌尖上的中國(英語版)視頻匯總 2014-05-29 13:48 來源:搜狐 作者:
  • 英文版《舌尖上的中國》竟比中文版還誘人 都因為這個男人
    我一直認為,只有中國才能拍出像樣的美食紀錄片,牛如BBC者,如果拍起英國的美食,估計最多拍三集——土豆土豆或者土豆。所以,讓咱們的美食走出國門很有必要。最近,一段英文版的《舌尖上的中國》在網上走紅,看過的人都說,耳朵,有福了。
  • "舌尖上的中國"與毒食
    《舌尖上的中國》為何這樣紅?這是國內首次使用高清設備拍攝的大型美食類紀錄片,畫面中的美食讓人饞涎欲滴,串聯起來述說中國各地美食生態的人物故事感動滿滿。但凡是看過此片的觀眾,無不「口水和淚水」橫飛…… 【詳細】  《舌尖上的中國》勾起海外華人遊子心故鄉情  從網絡上觀看到《舌尖上的中國》,無疑勾起了無數華人的拳拳遊子心、故鄉情。
  • ​男子配音英文版《舌尖上的中國》,網友:把老外聽餓了~
    -威廉·詹姆斯(心理學家)最近微博上又有《舌尖上的中國》的話題,不過這次無關乎吃,而是一段英文配音。配音員孫志立的一段《舌尖上的中國》英文版配音在快手上火了起來,你們感受一下。點擊播放 GIF 0.0M不僅發音標準地道,語調像極了BBC紀錄片,梨子都獻上了膝蓋。這聲音太好聽了吧!!!
  • 北大推英文版《舌尖上的北大》 主打清新文藝範兒
    北大推英文版《舌尖上的北大》 主打清新文藝範兒 2014-06-09 04:06:10這個6分多鐘的視頻短片,盤點了北大校內多家美食,由於拍攝唯美,臺詞充滿文藝範兒,不少網友點讚,直呼高大上,還有人為自己喜歡的食品沒能入選短片鳴冤。  6分48秒短片採用英語解說  「在北大不僅可以得到心靈的滿足,更可以一飽口福,晨練過後,就讓我們跟隨鏡頭,一起品味舌尖上的北大。」
  • 舌尖上的中國催熱茂曨松茸
    紀錄片《舌尖上的中國》展現了中華飲食文化的精緻和源遠流長。在央視首播後,引來無數追捧。   在第一集《自然的饋贈》中,介紹的首個食材就是松茸。隨著該片在全國範圍內熱播,一時間松茸——這一被稱為 「天賦寶藏」的美味菌菇,成了全國各地高檔飯店餐桌上的高檔貨。身為松茸行業領軍品牌的茂曨松茸,更備受消費者青睞。
  • 《舌尖上的英國》走紅 網友:該叫"舌尖上的土豆"
    ■天府早報記者雍鈴子  時下,紀錄片《舌尖上的中國2》正在大肆撞擊著中國人的味蕾,地球另一邊的英國人也沒閒著:兩名英國男子看 《舌尖上的中國》產生靈感拍攝了短片《舌尖上的英國》。不過該短片並沒有如中國版 《舌尖》一樣呈現琳琅滿目的美食,絕對主角只有土豆。然而讓人意外的是,兩個英國人「自黑」得相當成功,該短片迅速爆紅於網絡,受到全球網友熱捧。  舌尖上的土豆紅了  「正如中國一樣,肉類,還有魚,在英國是非常受歡迎的。但為了讓肉和魚的味道更特別,其它佐料便是必不可少的。在英國只有這麼一味特別的佐料——土豆。」
  • 英文版《你好,中國》:舌尖上的中國
    Hello China 英文版《你好,中國》是由中國國家廣電總局主辦、中國國際廣播電臺、高等教育出版社聯合策劃實施的大型多媒體系列文化項目。 看完這三個短片,相信海外友人能領略:「民以食為天」的中國民間文化。
  • 舌尖上的中國系列菜譜:侉燉魚的做法
    >舌尖上的中國系列菜譜:侉燉魚的做法2012-06-06 09:28:36出處:PCbaby作者:佚名>  紀錄片《舌尖上的中國1》第一集《自然的饋贈》介紹了美味食譜侉燉魚,本文將和大家一起回味這道美食的做法。
  • 品味舌尖上的中國 學習美食英文名稱
    《舌尖上的中國》是一部記錄中國美食的紀錄片,片中提及的美食來自中國大江南北,都是各地人們喜愛的美食。《舌尖上的中國》第一季分為七個篇章來進行記錄,分別是自然的饋贈、主食的故事、轉化的靈感、時間的味道、廚房的秘密、五味的調和、我們的田野,每個篇章中都有符合篇章主題的美食介紹,你想不想知道這些美食的英文名稱,加深對美食的了解?
  • 英中時報:《舌尖上的中國》引全球華人共思懷
    一幕幕習以為常的家常吃食製作情景,發生在離中國一萬公裡以外的小小島國上。常年留英的人們,用最原始的方式,儲存著中國的味道。舌尖的秘密「《舌尖上的中國》雖然不能代表中國飲食在我心中的全部印象,但貼近生活,接近勞動大眾,讓人覺得很親切,更能激發思鄉之情。」
  • 舌尖上的中國系列菜譜:松鼠桂魚的做法
    >舌尖上的中國系列菜譜:松鼠桂魚的做法2012-06-06 09:28:36出處:PCbaby作者:佚名  紀錄片《舌尖上的中國1》第一集《自然的饋贈》介紹了美味食譜松鼠桂魚,本文將和大家一起回味這道美食的做法。
  • 英國男子以英式幽默編制搞笑版《舌尖上的英國》 火了
    據英國廣播公司18日報導,以中國紀錄片《舌尖上的中國》為靈感,兩名英國男子自拍兩分鐘短片《舌尖上的英國》,迅速走紅網絡,引發很多網友評論。   在視頻中,英語解說模仿了中國紀錄片的風格,將英國美食分為四部分。第一部分,「自然的饋贈」:為了讓肉和魚的味道更加特別,在英國有這麼一味特別的佐料——土豆。第二部分,「轉化的靈感」:英國廚師的靈感來源於:土豆。第三部分,「英國的味道」:為了讓土豆更有味道,英國人會給它們撒上鹽。有了這麼一道美味小吃,英國人真的是可以幹活幹上一整天不知勞累。
  • 《超級工程》VS《舌尖上的中國》
    第65屆坎城電影節上,兩部中國紀錄片備受關注,分別是《超級工程》和《舌尖上的中國》,除了飲食文化代表的中國悠久的歷史傳承,中國還展示了近年驚人的工業成就,真正的中國,是兩者的結合體。《舌尖上的中國》:向世界傳播中國美食文化 長久以來,中餐名揚四海。相比從文化、歷史、地理的角度認識中國,美食是一條便捷的路徑。5月14日起,中央電視臺一套綜合頻道推出首部高端美食紀錄片《舌尖上的中國》,每日22點30分在《魅力紀錄》欄目播出。
  • 《舌尖2》被指"狗血" 股民掀"舌尖體"造句大賽
    《舌尖2》被指情節「狗血」成「故事會」 股民推「舌尖上的股市」造句大賽自嘲  紀錄片《舌尖上的中國》第二季自播出以來備受關注。但與此同時,這部曾風靡全國的品牌佳作,也因內容淡化美食、側重人物故事令一些觀眾感到失望。
  • [視頻]英文版《你好,中國》< Hello, China
    Hello China 英文版《你好,中國》是由中國國家廣電總局主辦、中國國際廣播電臺、高等教育出版社聯合策劃實施的大型多媒體系列文化項目。本分享視頻來自騰訊視頻,版權歸原作者所有,本分享旨在學生英語學習。《你好,中國》選取了100個代表中國傳統文化精髓的漢語詞彙,從不同側面反映中國文化的博大精深,加深國外民眾對中國和中華文化的了解。
  • 不時不食:品嘗大自然的韻律——《舌尖上的中國》
    《舌尖上的中國》第三季(以下簡稱為「舌尖3」)於今日播出第七集《生》,以「節氣」為主題,展現在節氣影響下中國人形成的獨特飲食文化和生活智慧。節目播出前,「舌尖3」總策劃周塬偕片中人物王陸良夫婦在央視新聞客戶端參與在線直播訪談,與網友們分享順應自然的飲食之道。