翻譯協會啟動大學本科翻譯師資培訓證書課程

2020-12-25 中國網教育

中國翻譯協會將於2009年正式推出大學本科翻譯師資培訓證書課程。課程由中國翻譯協會策劃主辦,美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院參與課程設計。課程採用模塊培訓的方式,力圖為學員提供涵蓋口筆譯實務、口筆譯教學以及翻譯理論研究等全面、系統的訓練。培訓的對象主要為大學本科翻譯課程師資,本科翻譯專業師資和有志從事翻譯教學的職業口筆譯工作者。

課程分筆譯和口譯兩個方向,每個方向分三個模塊,90學時。完成全部課程,學業合格者可獲得由中國翻譯協會頒發的大學本科翻譯師資培訓證書(Certificatein the Teaching of Translation and Interpretation at theUndergraduate Level)。

擔任大學本科翻譯師資培訓證書課程的教師由中國翻譯協會翻譯師資培訓專業指導委員會負責組織選拔,由國內外長期從事翻譯實踐、教學和翻譯理論研究的專家以及國際會議口譯員協會(AIIC)和國際口筆譯高等教育機構常設會議組織(CIUTI)的專家授課。具體細則如下:

一、 培訓地點:北京

二、培訓時間:2009年7月27日至8月12日(口筆譯兩個方向同時授課)

三、 培訓內容設置:

1、筆譯師資培訓證書課程:

模塊一:筆譯技能培訓(36學時)

中-英和英-中筆譯的基本原則、方法與實務練習;文學及非文學文體翻譯的基本原則、方法及實務練習

模塊二 :筆譯教學法培訓(30學時)

筆譯教學基本理論與原則;本科筆譯教學大綱設計;筆譯教材及教學資料的選擇;術語管理;翻譯技術的使用;各種翻譯課型的教學過程;筆譯教學案例分析;筆譯教學示範;筆譯教學評估

模塊三:翻譯理論與翻譯研究方法論培訓 (24學時)

翻譯理論概論及其前沿發展動態;翻譯研究方法論;翻譯研究論文寫作

2、口譯師資培訓證書課程

模塊一:口譯技能培訓(36學時)

中-英和英-中口譯的基本原則和方法;交替傳譯實務培訓;視譯實務培訓;同聲傳譯實務簡介

模塊二 :口譯教學法培訓(30學時)

口譯教學基本理論與原則;本科口譯教學大綱設計;口譯教材及教學資料的選擇;術語管理;翻譯技術的使用;各種口譯課型的教學過程;口譯教學案例分析;口譯教學示範;口譯教學評估

模塊三:口譯理論與口譯研究方法論培訓 (24學時)

口譯理論概論及其前沿發展動態;口譯理論研究方法論;研究論文寫作

四、報名及錄取:擬參加培訓課程的學員請登陸中國譯協網站(www.tac-online.org.cn)下載報名申請表,並請於2009年6月15日前將報名表提交到:cttiu2009@gmail.com電子信箱,也可通過郵寄和傳真提交。申請者在交寄報名表的同時,請通過郵局匯交報名費100元,報名費將納入學費核算。來函提交報名表和郵寄報名費時,請在信封及匯款單附言處註明「參加筆譯(或口譯)培訓課程」字樣。

中國譯協將於2009年6月30日前正式寄發培訓課程通知及詳細信息資料。師資培訓課程的最新信息請關注中國譯協網站(www.tac-online.org.cn)。

培訓課程通訊、郵匯聯繫方式:

地址:北京市西城區百萬莊大街24號中國翻譯協會秘書處

郵編:100037

電話:010-68995956;68327209

傳真:010-68995951

電子信箱:cttiu2009@gmail.com

網址:www.tac-online.org.cn

相關焦點

  • 全國高校高等院校翻譯專業師資培訓會在西安翻譯學院舉行
    7月18日,由中國翻譯協會、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會、教育部高等學校翻譯專業教學協作組主辦,西安翻譯學院、西安翻譯協會承辦的2017全國高校高等院校翻譯專業師資培訓在西安翻譯學院隆重舉行,中國外文局副局長、
  • ...語大學獲授「暑期全國高等院校翻譯專業師資培訓優秀協辦單位...
    吉林外國語大學獲授「暑期全國高等院校翻譯專業師資培訓優秀協辦單位」稱號 2019-08-30 11:46:00 中國教育在線
  • 中國翻譯協會語言服務能力培訓與評估(LSCAT)項目2015年山東省啟動...
    新聞網訊:1月11日,中國翻譯協會語言服務能力培訓與評估(LSCAT)項目2015年山東省啟動會在我校外語學院召開。中國翻譯協會負責人、山東省部分高校外國語學院院長、MTI教育中心負責人、我校相關專業負責人及骨幹教師代表參加了會議。
  • 劍橋醫學翻譯培訓 | 0元入學 精準培訓 輕鬆就業
    8年專業口譯經驗,大量會議口譯經歷,服務過的專業機構包括美國梅奧醫院、約翰霍普金斯醫院、杜克大學醫院、克利夫蘭診所、中國醫院協會、上海第七人民醫院、中山大學第一人民醫院、廈門大學第一附屬人民醫院、丹麥Steno糖尿病中心、默克集團、美國BD公司、輝瑞製藥、恆瑞製藥等英國薩裡大學翻譯碩士、中醫藥大學本科,5年專業口譯經驗,大量醫學相關口譯經驗,服務過的專業機構包括約翰霍普金斯大學醫學院、
  • CATTI(三級)與翻譯專業本科課程銜接:實踐與反思
    同時,隨著教學的不斷深入,CATTI課程的師資力量也逐步增強,教學方式、教學評價方式也日趨豐富。在探索中我們發現:翻譯職業資格認定、翻譯能力水平的評價的內容與翻譯專業本科教育不僅可以結合,而且還可以有力推動學生翻譯能力的培養。
  • 中國人民大學英語語言文學專業(翻譯方向)在職課程研修班
    ★中國人民大學外國語學院師資力量雄厚,現有9個教學部門,包括:英語語言文學系、日語語言文學系、德語語言文學系、MTI教育中心、大學英語教研室和研究生英語教研室等,另設有3個研究機構,分別是:澳大利亞研究中心、德國研究中心、日本人文社會科學研究中心,主要從事有關跨文化、跨國家的學術研討和交流活動。
  • 第一期翻譯等級證書以及翻譯實戰培訓開始報名啦!
    中國譯協會員,中澳翻譯資格雙認證(通過CATTI一筆和NAATI Professional Translator雙向),現居澳大利亞雪梨。211院校本科畢業後留校任教多年,曾任電視英語新聞翻譯與配音、擔任譯國譯民福州公司副總經理。
  • 收藏丨澳洲NAATI認證翻譯課程全解析
    此外,NAATI證書在世界範圍內認可度非常高,即使不想在澳大利亞做翻譯,在其他國家做翻譯也是不成問題的。澳大利亞有多家高等院校都有NAATI認證的課程。我們現在就來扒一扒澳洲被認證的翻譯課程:澳大利亞大學提供本科類翻譯課程的學校只有西雪梨大學。
  • 全日本最專業的日中美容整形翻譯課程——JCMEA2020年10月(20C3期)日中美容整形翻譯培訓課程招生!
    而在這樣的大趨勢下,如何才能獲得客戶的信賴,專業的醫療美容翻譯服務將成為一個必要條件。 為了適應在特殊情況下能夠學習的新要求,本期我們所有的課程(包括東京班和遠程班)將採取線上+線下同步教學的方式,通過時下普及的遠程會議工具ZOOM,可以把課堂搬到各位的家裡,讓大家足不出戶,安心學習。
  • 劍橋同傳翻譯包就業培訓,做中國最貴的鐘點工!
    ◆ 幫助學生掌握同聲傳譯職業技能◆ 實現就業英國劍橋翻譯學會上海授權培訓管理中心11年專注於同傳口譯培訓英美名校科班出身、國內外一線同傳譯員、多年的教育培訓工作經驗小班教學:5人一班,導師助教一對一傳承式培養;在線直播、面授課程和在線視頻課程
  • 全國翻譯資格證書持有者證書登記流程
    全國翻譯專業資格(水平)證書持有者  接受繼續教育(或業務培訓)並進行證書登記工作流程  步驟一:  填寫姓名及身份證號(以報名考試時的證件號碼為準)並登陸。否則,請致電中國翻譯協會行業管理辦公室查詢。  步驟二:  點擊「填寫用戶信息」,系統自動彈出《用戶信息表》,證書持有者按要求填寫後提交,如表格中有無法填寫的項目,請填「無」。
  • 專業簡介 | 英語專業 翻譯專業
    師資力量:高淑玲,博士,教授,碩士生導師,美國TEFL/TESOL團隊成員,亞洲英語教師協會會員。現任西安外事學院人文藝術學院英語系主任。主要從事語言測試學、語言學、大學英語、馬克思主義中國化等教學與科研工作。
  • 2019中國翻譯協會年會在京召開,文思海輝牽頭髮布本地化系列課程
    11月9日,由中國外文局指導、中國翻譯協會主辦的新中國翻譯事業70年論壇暨2019中國翻譯協會年會在北京召開,中國翻譯協會副會長陳聖權、中國翻譯協會本地化服務委員會秘書長李旭、文思海輝副總裁陳海燕、對外經濟貿易大學副教授崔啟亮、北京語言大學高級翻譯學院講師韓林濤等嘉賓出席會議。
  • 你知道多少種翻譯考試證書?三類證書的比較
    2004年考點設置: 大連外國語學院、北京語言大學、北京外國語大學、西安外國語學院考試管理中心、上海外國語大學、武漢大學師資培訓中心、四川大學出國人員培訓部、四川外語學院、廣東外語外貿大學考試中心、黑龍江大學、吉林大學、內蒙古工業大學、山西大學、天津外國語學院、新疆大學外國語學院、蘭州大學、鄭州大學、解放軍外國語學院、湖南大學教務處、
  • 你知道多少種翻譯考試證書?
    2009年考點設置: 大連外國語學院、北京語言大學、北京外國語大學、西安外國語學院考試管理中心、上海外國語大學、武漢大學師資培訓中心、四川大學出國人員培訓部、四川外語學院、廣東外語外貿大學考試中心、黑龍江大學、吉林大學、內蒙古工業大學、山西大學、天津外國語學院、新疆大學外國語學院、蘭州大學、鄭州大學、解放軍外國語學院、湖南大學教務處、
  • 中國翻譯協會LSCAT一階段經驗交流會在華北理工大學輕工學院舉行
    LSCAT一階段評估考試及師資培訓經驗交流會在綜合樓1108會議室舉行。中國翻譯協會LSCAT中心主任張雪濤、副主任施雪玲,燕山大學外國語學院副院長鄭佔國,唐山師範學院外語系書記鄧曉峰、副主任張健穩,華北理工大學外國語學院院長王顯志,華北理工大學輕工學院院長譚靖,黨委書記侯東喜出席了會議,外語學部領導及相關教師代表參加了會議。
  • 郭曉勇:獲翻譯資格證書人員 外文局可優先錄用
    同聲傳譯和小語種人員緊缺 建議喜歡的考生報考翻譯本科專業和MTI專業談及對有志於從事翻譯行業的高考生的建議時,郭曉勇說,儘管這些年,由於大學擴招及受全球經濟形勢影響,大學生的就業形勢一直比較嚴峻,但真正有實力、有能力的翻譯人才還是非常緊缺的,尤其是同聲傳譯和小語種翻譯人員,更一直是就業市場的「香餑餑」。
  • 我國翻譯人才缺口巨大
    本報訊  (記者 周逸梅)昨天,北外舉行國際翻譯教育峰會。在會上,中國翻譯協會稱目前翻譯人才缺口巨大,師資嚴重匱乏。翻譯碩士專業推出4年,成為最熱門的專業之一,報考人數眾多,但合格的翻譯師資嚴重匱乏,接受過正規翻譯教學培訓的師資鳳毛麟角,大部分都是外語教師直接轉成翻譯教師,用教授外語的思維來教授翻譯。
  • 澳大利亞翻譯碩士課程推薦
    翻譯專業一直是非常熱門的專業之一,隨著全球經濟的快速發展,各行各業都需要翻譯類人才,未來的就業形勢還是很樂觀。澳洲的翻譯專業目前不是獨立技術移民列表裡的專業,不過澳洲很多地區,提供翻譯的移民擔保。持有NAATI(澳大利亞唯一的翻譯專業認證機構)的人才,能獲得全球認可的專業翻譯證書,就業前景極好。如果學生英文不錯,翻譯專業是一個很不錯的選擇。
  • 華語靜觀減壓課程(MBSR)十周基礎師資培訓(S1)-網絡課程招生簡章
    此次課程會由 |心|願|度| 靜觀培訓學院 (AIMT) 主辦,中科博愛(北京)心理醫學研究院承辦。課程符合美國布朗大學靜觀中心(MC@B) 的MBSR師資專業培訓路徑【備註3】(此路徑也支持麻省大學靜觀中心CFM的 MBSR 師資培訓體系,詳情可以參閱文後連結【備註4】)。