中國翻譯協會將於2009年正式推出大學本科翻譯師資培訓證書課程。課程由中國翻譯協會策劃主辦,美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院參與課程設計。課程採用模塊培訓的方式,力圖為學員提供涵蓋口筆譯實務、口筆譯教學以及翻譯理論研究等全面、系統的訓練。培訓的對象主要為大學本科翻譯課程師資,本科翻譯專業師資和有志從事翻譯教學的職業口筆譯工作者。
課程分筆譯和口譯兩個方向,每個方向分三個模塊,90學時。完成全部課程,學業合格者可獲得由中國翻譯協會頒發的大學本科翻譯師資培訓證書(Certificatein the Teaching of Translation and Interpretation at theUndergraduate Level)。
擔任大學本科翻譯師資培訓證書課程的教師由中國翻譯協會翻譯師資培訓專業指導委員會負責組織選拔,由國內外長期從事翻譯實踐、教學和翻譯理論研究的專家以及國際會議口譯員協會(AIIC)和國際口筆譯高等教育機構常設會議組織(CIUTI)的專家授課。具體細則如下:
一、 培訓地點:北京
二、培訓時間:2009年7月27日至8月12日(口筆譯兩個方向同時授課)
三、 培訓內容設置:
1、筆譯師資培訓證書課程:
模塊一:筆譯技能培訓(36學時)
中-英和英-中筆譯的基本原則、方法與實務練習;文學及非文學文體翻譯的基本原則、方法及實務練習
模塊二 :筆譯教學法培訓(30學時)
筆譯教學基本理論與原則;本科筆譯教學大綱設計;筆譯教材及教學資料的選擇;術語管理;翻譯技術的使用;各種翻譯課型的教學過程;筆譯教學案例分析;筆譯教學示範;筆譯教學評估
模塊三:翻譯理論與翻譯研究方法論培訓 (24學時)
翻譯理論概論及其前沿發展動態;翻譯研究方法論;翻譯研究論文寫作
2、口譯師資培訓證書課程
模塊一:口譯技能培訓(36學時)
中-英和英-中口譯的基本原則和方法;交替傳譯實務培訓;視譯實務培訓;同聲傳譯實務簡介
模塊二 :口譯教學法培訓(30學時)
口譯教學基本理論與原則;本科口譯教學大綱設計;口譯教材及教學資料的選擇;術語管理;翻譯技術的使用;各種口譯課型的教學過程;口譯教學案例分析;口譯教學示範;口譯教學評估
模塊三:口譯理論與口譯研究方法論培訓 (24學時)
口譯理論概論及其前沿發展動態;口譯理論研究方法論;研究論文寫作
四、報名及錄取:擬參加培訓課程的學員請登陸中國譯協網站(www.tac-online.org.cn)下載報名申請表,並請於2009年6月15日前將報名表提交到:cttiu2009@gmail.com電子信箱,也可通過郵寄和傳真提交。申請者在交寄報名表的同時,請通過郵局匯交報名費100元,報名費將納入學費核算。來函提交報名表和郵寄報名費時,請在信封及匯款單附言處註明「參加筆譯(或口譯)培訓課程」字樣。
中國譯協將於2009年6月30日前正式寄發培訓課程通知及詳細信息資料。師資培訓課程的最新信息請關注中國譯協網站(www.tac-online.org.cn)。
培訓課程通訊、郵匯聯繫方式:
地址:北京市西城區百萬莊大街24號中國翻譯協會秘書處
郵編:100037
電話:010-68995956;68327209
傳真:010-68995951
電子信箱:cttiu2009@gmail.com
網址:www.tac-online.org.cn