什麼?
有沒有搞錯?
這表達竟然錯了!
「baby in car」錯在哪?
「baby in car」在語法上沒有錯誤,但英文裡「in car」主要是指放進車裡的東西,比如零件,座椅,通常是物品。
而寶寶不是物品,他是在「搭乘」這個交通工具,所以恰當的表達是「baby on board」。
搭乘[火車, 飛機, 汽車]
例句:
When all passengers were on board, the train pulled out of the station.
所有乘客都上車後,火車開出了車站。
「on board」還有「入職、加入某團隊」的意思
這時應表達為「be on board」
例句:
We're all glad you're on board.
很高興你能加入我們團隊。
新手上路用英語怎麼說?
除了「寶寶車貼」,馬路上還有許許多多的「新手上路」的車貼了。新手也絕不能說成「New hand」。
green
Green 除了是「綠色」,也有" 生的,年輕的,不熟的"的意思,延伸為「沒有嫻熟技術的;無經驗的;新手」;剛參加工作或者投身於某個陌生領域的人可以用「a green hand」來表示。例句:
He is green at/to his driving.
他駕駛的技術一點都不純熟。
Don't blame on him, after all, he is a green hand.
別責怪他,畢竟他只是個新人。
rookie ['rʊkɪ]
新手,生手。指剛進入某個領域或剛開始做某工作缺乏經驗的人。例句:
It's pretty obvious you're a rookie.
很明顯,你是個新手。
layman['leɪmən]
門外漢。如果想表達自己很外行,沒受過訓練也沒經驗,是個門外漢,可以用layman來表示。例句:
In this regard, I must admit I am a layman.
在這方面,我必須承認我是一個門外漢。
其他開車時常用的英語短語
Back up
He backed up his car in his garage.
他把車倒進車庫裡。
Buckle up
She helped buckle her son up.她幫她兒子系好安全帶。
Pick up
She has to pick up her daughter after work everyday.
她每天下班後都要接女兒。
Slow down
You are driving too fast, please slow down.
你開得太快了,請慢一點。
Pull over
If you get tired, pull over and rest.
要是累了,就停車靠邊休息。
Turn off
He turned off the expressway at the last exit.
他在上一個出口下了高速公路。
Fill up
The tank is filled up with petrol.
油箱裡裝滿了汽油。