新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
英語流行語:厚臉皮的「揩油者」
2017-11-20 16:00
來源:中國日報網
作者:
還記得魯迅作品《故鄉》中的「圓規」麼?「圓規」沒討到東西,憤憤離去時還順走了別人的手套,活脫脫就是一個愛貪小便宜的小市民。英語中也有一個詞來形容這種人,就是mooch。
Mooch or moocher is someone who takes and takes but never gives. They could take food, money or anything that you give them but never give you anything in return.
Mooch或moocher指那些不斷索取卻從不付出的揩油者。這些愛佔便宜的人會拿走別人給予的食物、錢或任何其他東西,但卻從來不思回報。
Mooch can also refer to freeloader who comes to your house uninvited and overstays his welcome and proceeds to eat all your food, stink up your bathroom, take all your drugs and just generally leech all the blood from your body during their stay.
Mooch也指那些吃白食的人,他們不請自來,還賴著不走,做客期間會吃光你的食物,把你的浴室弄得一團糟,把你的藥品都拿走,直到把你榨乾為止。
Example:
Aaron is such a moocher. He keeps asking me for money and never drops a penny!
阿倫真是太能揩油了。他總是向我要錢,自己卻一毛不拔。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。