「你臉皮真厚」不是「Your face is thick」,英語應該這麼說

2021-01-07 騰訊網

ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄

表示人「臉皮厚」英語怎麼說?

01

thick-skinned

皮厚的

Thick-skinned用在人身上,指「厚臉皮」,反之「臉皮薄」可以說thin-skinned。

例:

He was thick-skinned.

他臉皮很厚。

02

nerve

nerve除了有緊張的意思,還有「厚顏無恥,厚臉皮」的意思,需要注意的是它是名詞,通常的用法是have the nerve

the rudeness to do something that you know will upset other people

例:

She's late for work every day, but she still has the nerve to lecture me about punctuality.

她天天遲到,居然還有臉教訓我要準時。

She drove the car into a tree and then told me it was my fault for not concentrating, of all the nerve!

她開車撞到了樹上,卻怪我精神不集中,真虧她說得出來!

03

cheeky

厚顏無恥的、放肆

Cheeky用來形容人行為無禮,放肆,恬不知恥。如果有人拿你開玩笑有點過了,你可以警告對方一句「Stop being so cheeky!」或者「I want no more of your cheek!」

例:

She's got such a cheeky grin.

她還厚著臉皮咧嘴笑呢。

Don't be so cheeky!

不要這麼放肆!

04

bold-faced

厚顏無恥的,行為夠大膽,臉皮足夠厚

bold一詞本身就有「無所畏懼」的意思。

例:

He is a bold-faced liar.

他是說謊眼都不眨,臉皮夠厚。

(來源於網際網路公開內容)

— THE END —

麥田英語】是個不錯的公眾號哦

歡迎關注我們

相關焦點

  • 【英語】「你臉皮真厚」不是「Your face is thick」,英語應該這麼說
  • 「你臉皮真厚」的地道英語怎麼說?肯定不是Your face is thick!
    主題一拋出來大傢伙兒就來勁了的確,很多人會直譯成Your face is so thick
  • 「你臉皮真厚」英語怎麼說?別告訴我是「Your face is thick」!
    我們常用「臉皮厚」來形容愛吹牛的人,那「你臉皮真厚」用英語應該怎麼說
  • 「你臉皮真厚」用英文怎麼表達?可不是「Your face is thick」哦!
    主題一拋出來大傢伙兒就來勁了的確,很多人會直譯成Your face is so thick
  • 「厚臉皮」「薄臉皮」是thick/thin face嗎?
    臉皮厚,臉皮薄,給面子,中文裡面,有很多與「臉皮」「臉蛋」相關的詞彙。1.臉皮厚/薄 thick/thin skin你沒有看錯,「臉皮厚,臉皮薄」只需要直譯就可以了,並不需要有其他的詞彙與翻譯。值得一提的是,這裡的「臉皮」,我們用的是皮膚的skin,而不是臉蛋的face,使用的時候要注意一下。
  • Thick skin是厚臉皮嗎?
    Thick skin是厚臉皮嗎?[ 2007-05-22 13:54 ]有這樣一句話「To be a statesman, you need a thick skin. 」,很多人都把它翻譯為「做個政治家,你的臉皮要厚一點。」
  • 「他臉皮薄」英語能說「His face is thin」嗎?
    來吧,本期的英語學習說說「臉皮」。「他臉皮薄」英語能說「His face is thin」嗎?其實真的接近了!新來的小夥伴記得拉到文末,存下我們的特色英文卡片,並且參與每日英文打卡哦。所以英語說得更加精確一點:Have (a) think skin (skin表示皮膚):to be very sensitive to criticism or insults.表示對批評或侮辱非常敏感。也就是臉皮挺薄的,那聰明的你應該能想到「厚臉皮」英語吧?
  • 熱詞分享:「厚臉皮的人」用英文怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個時尚熱詞「臉皮厚的人」,俗話說:臉皮厚,吃個夠;臉皮薄,吃不著。那「厚臉皮的」的英文表達是:thick-skinned 厚臉皮的You do need to be thick-skinned to survive as a salesperson here.在這裡,銷售人員要想幹下去就必須臉皮厚點兒。
  • have a thick skin不能理解成「有張厚臉皮」,真正意思是這個!
    為什麼說這個?因為今天的主題就跟「臉皮厚」有關。我們首先來看一個例子:To be a statesman, you need a thick skin.想必很多人都會將這句話翻譯成「做個政治家,你的臉皮要厚一點。」
  • 一條「厚臉皮」的英文合輯
    對一切「差評」無感,自動屏蔽掉他人的「鄙視」,還能一往無前,英文如何形容那些「厚臉皮」?快來圍觀吧!1. Thick-skinned 臉皮厚的a thick-skinned orange 厚皮的橙子,thick-skinned 用在人身上,指「厚臉皮」,反之「臉皮薄」可以說thin-skinned。
  • 英文如何形容不同程度的「厚臉皮」?
    對一切「差評」無感,自動屏蔽掉他人的「鄙視」,還能一往無前,英文如何形容那些「厚臉皮」?快來圍觀吧!
  • 流行語:"厚臉皮"用英語這樣說
    生活中,有人臉皮「厚如城牆」,而有人臉皮卻「薄如紙片」。「厚臉皮」,中文俗語,比喻某人的言語行動不知羞恥(shameless),或形容面對批評面不改色的人(someone who is not easily hurt by criticism),英語可以翻譯為「thick-skinned,cheeky」。成語「厚顏無恥」便是指「臉皮厚,不知羞(have no shame)」。
  • 英語熱詞:「厚臉皮」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「厚臉皮」英語怎麼說? 2019-06-26 11:15 來源:中國日報網 作者:   生活中,有人臉皮「厚如城牆」,而有人臉皮卻「薄如紙片」。
  • 「厚臉皮」用英文怎麼說?
    詞彙表達shameless 無恥的;不要臉的thick-skinned 厚皮的;厚臉皮的;不知羞恥的cheeky 無恥的;厚臉皮的拓展訓練你難道已經強大到徹底不要臉了嗎?2.You do need to be thick-skinned to survive as a politician here. 在這裡,政客要想幹下去就必須臉皮厚點兒。
  • 「每日一詞」:厚臉皮
    生活中,有人臉皮「厚如城牆」,而有人臉皮卻「薄如紙片」。「厚臉皮」,中文俗語,比喻某人的言語行動不知羞恥(shameless),或形容面對批評面不改色的人(someone who is not easily hurt by criticism),英文可以翻譯為「thick-skinned,cheeky」。成語「厚顏無恥」便是指「臉皮厚,不知羞(have no shame)」。
  • 老外也有臉皮薄厚一說,看看英語怎麼說
    每天學一點地道、實用、有趣的英語Having thick/thin skin means something very
  • Chinese expressions related to 「face」,e.g. 丟臉(lose face)
    In addition to 『diūliǎ/ diū miànzi 『 , there are other expressions related to 『face』.不要臉bú yào liǎn(litteral meaning) don't want face; (actual meaning) shameless你怎麼能打老人?真不要臉?Nǐ zěnme néng dǎ lǎorén ?Zhēn bú yào liǎn ?
  • 美劇口語 | 「你臉皮真厚」 用英語怎麼說
    美劇口語第57期 Maybe you're just not thick-skinnedYou thick-skinned, cIodhopping oId boII weeviI!The Dukes of Hazzard《正義前鋒》第一季Though I seem thick skinned...
  • 「請排隊」是 Wait for your turn?歪果仁真的不這麼說!
    人山人海 People mountain people sea那麼,「排隊」用英語該怎麼表達?也許大家會說 Wait for your turn,但真的是這麼表達的嗎?>「等你歸來」 就是 wait your return.