「lay low」別理解成「躺得低一點」

2020-12-16 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常地道的表達——lay low, 這個短語的含義不是指「躺得低一點」,它的英文表達是:

lay low 保持低調;躲起來

I'm sorry I haven't been around to see you lately, but with the leaders investigating the company I thought it would be better to lay low for a while.

抱歉,我最近沒有看到你,但是領導在調查公司,我想這一陣子你最好保持低調。

He knows somewhere safe where they can lay low for a few days.

他知道有個安全的地方,他們可以在那裡躲幾天。

We need to get you some place safe. Lay low.

我們得給你找個安全的地方,保持低調!

lay (sb) low 使(某人)病倒,使(某人)臥床不起

The car accident laid her low for a couple of months.

車禍讓她在床上躺了幾個月。

My husband won't be able to come in to work today—he's been laid low by the flu.

我的丈夫今天不能夠來工作——他因為得了流感臥床不起。

A kidney infection laid her low for a couple of months.

腎部感染讓她病了好幾個月。

相關焦點

  • 治癒系英文歌《Lay Low》溫暖人心,聽前奏就愛上了!
    >看著你的剪影 映著火光 Feel your body lyin』 next to mine 感受你依偎在我的身邊 Spend a few days together alone 與你一起度過些許日子 And just lay
  • 「lay at door」別理解成「躺在門口」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——lay at door, 這個短語的含義不是指「躺在門口」,其正確的含義是:lay sth at sb's door 將…歸咎於(某人)
  • Lay or Lie
    大早上聽個podcast,職業病又犯了有木有,
  • 「in low water」別理解成「在淺水區」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in lower water, 這個短語的含義不是指「在淺水區」,其正確的含義是:in low water 拮据,缺錢I'm in
  • lie low不是躺的低
    「Lie low」是一個常見的英語表達,無論是從字面看還是比喻,都是「不讓人看見,隱藏或保持低調」的意思。Lie low這個短語起源於一種常見的作戰策略,在戰場上,被射擊的人會躲在壕溝等低洼處,以避免被擊中。
  • 「low-hanging fruit」別理解成「把水果掛低點」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——low-hanging fruit, 這個短語的含義不是指「把水果掛低點」,其正確的含義是:low-hanging fruit 容易實現的目標
  • 你知道a low profile是什麼意思嗎?
    1、The sun was low in the sky.太陽低掛在天空。這句話中low的意思是低的、矮的、離地面近的。2、Temperatures were in the low 20s.溫度略高於20度。這句話中low的意思是在底部的、近底部的。
  • 「真low」是中式英語?外國妹子也被帶跑偏了,正確用法是這樣!
    low這個詞作為形容詞有「低的、矮的」的意思,作為名詞有「低水平」的意思,所以人們根據直接翻譯的意思創造出「太low」來表示水平太低,是非常典型的中式英語了。那麼low這個詞正確的用法是什麼?一起來看一看吧。最常的用法是用來形容物體等比較低、距離地面很近,如a low wall/table矮牆/桌子。Eg.
  • 「lay」的釋義與用法?
    * lay sth down- 中斷(工作);辭(職);放棄to stop doing a job, etc.* lay off | lay off sb/sth(讓人停止做某事)停止,別再打擾used to tell sb to stop doing sthLay off bullying Jack.別再欺負傑克。
  • 英語中12個有LAY的短語動詞含義和例子
    Meaning: Put away for future use; put aside; store; save; hoard; to build up as savings含義:收起以備將來使用; 放在一邊; 商店; 保存; 囤; 積累成為儲蓄Example: He had managed to lay
  • Level of China's largest freshwater lake at record low
    Level of China's largest freshwater lake at record low
  • 你知道lay off是什麼意思嗎?
    今天,我們一起來看一下和lay相關的習語和短語。1、lay about sb (with sth) 襲擊(或猛打)某人The gang laid about him with sticks.那夥人用棍棒狠狠揍他。
  • 老外說「low tea」別翻譯成「低級茶」,真正的意思差遠了!
    但是今天小編主要想跟大家說的是「low tea」。看到這個「low tea」你的第一反應是什麼?低級茶?低茶?其實,這個「low tea」是「afternoon tea」的另一種說法,我們也可以直接翻譯成「下午茶」。 什麼是low tea?
  • 'lay an egg',下蛋失敗!
    'lay an egg'本意是「下蛋」,但在俚語中還有另一層意思。英國人喜歡玩板球(cricket),運動員或球隊沒有得分就被稱為「得了個鴨蛋」(get a duck's egg),這是因為阿拉伯數字「0」跟鴨蛋相似。後來這個說法傳到了美國棒球(baseball)界,但是「鴨蛋」變成了「鵝蛋」(goose egg),依然是「零分」的代名詞。
  • lowkey是低調,那I lowkey love you是我低調愛著你嗎?
    所以呀,我們音樂中有high-key,以及low-key,可以表示高一點的調調以及低一點的調調。再往遠一點說,high-key和low-key可以被延展為高調和低調。lowkey是低調,那I lowkey love you是我低調愛著你嗎?本期我們就來重點說說low-key。
  • 流行語:低排量汽車low-emission vehicles
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文流行語:低排量汽車low-emission vehicles 2006-07-12 14:01 來源:中國英語學習網 作者:
  • 千萬別翻譯成「You are low」
    但是有時候別以為摻雜進去的就是正確的,也許很容易遭到別人笑話都不知道呢!比如:經常聽到一個人問,「為什麼呢?」另一個人就會回答:「No why.」其實這句話是Chinglish,按字面意思直接翻譯。當看到一個人行為習慣很差或者穿著很落伍、沒有品位,很多人會說「low」到爆。其實外國人一般不會用low形容別人的品味差。你很沒品You are low. ×錯誤原因:中式英語You have a terrible taste. ✔你可真沒品。
  • 躺得越久越氣虛!這些氣虛調理法趕緊收下
    原標題:躺得越久越氣虛!這些氣虛調理法趕緊收下   氣虛體質主要表現為少言懶語、面色五華,那麼,是什麼原因導致了氣虛?氣虛該怎麼調理?看看下面文章的介紹。  1、過度勞累是對氣的透支  中醫講「勞則氣耗」。我們看很多人的感冒都出現在比較疲勞的時間段裡。
  • lowkey是低調,那I lowkey love you是我低調愛著你嗎?
    所以呀,我們音樂中有high-key,以及low-key,可以表示高一點的調調以及低一點的調調。再往遠一點說,high-key和low-key可以被延展為高調和低調。lowkey是低調,那I lowkey love you是我低調愛著你嗎?本期我們就來重點說說low-key,今日卡片有誤,明日修改奉上
  • 辨析:lie, lay, lain, lied, laid
    lie=撒謊神奇之處在在於,如果lie解釋為撒謊,那麼過去式和過去分詞,就是標準的變化,分別在lie後面跟上d就可以,lie,lied, lied美劇 Lie to me 大家都非常熟悉,該劇的劇名也說明了lie的用法,對某人撒謊,lie to somebodylie=躺下lie如果解釋為躺下,那麼過去式和過去分詞,就是不規則的變化,lie,lay