《小謝爾頓》S2E5這一集裡,雙胞胎姐弟將接受科學測試。一起來學習「話嘮」的多種英語表達。
1. juicy
juicy本意是多汁的,這裡的意思是(信息)生動有趣的,富於刺激性的,用來形容八卦很貼切哦!
I've got some really juicy gossip for you.
我有些有趣的小道消息要告訴你。
另外,juicy還表示:大的;重要的;高質量的。
If sales continue like this, we should be showing a nice juicy profit at the end of the year.
如果銷售量這樣保持下去,年底我們的利潤會很豐厚。
2. Check it out!
Check it out!口語裡很常用哦!當你要告訴別人一件事,或要對方看一個東西的時候,就可以用這句話來引起他的注意。用法跟"Guess what?"、"You know what?"、"You know something?"等的用法都差不多,可以翻譯為「你猜怎麼著」、「跟你說」。
3. Go figure!
go figure!通常是你說完一個事情,然後加一個口語表達「go figure!」,表示這件事「多奇怪、多怪異或者多愚蠢」。
It's a terrible movie and it made $200 million. Go figure!
這是一部很差勁的電影,卻創下了兩億美元的票房。真是怪事!
4. Blabbermouth
blabber這個動詞本來就指(煩人地)喋喋不休;胡說,亂扯,搭配的是on about:
He's always blabbering on about computers.
他總是喋喋不休地說計算機的事。
blabbermouth是名詞,意思是喋喋不休的人;碎嘴子;(常指)洩密者。
補充幾個多話的表達——
talkative多話的
chatterbox話很多的人
chatty愛說話的
motormouth喋喋不休的人
big mouth / loud mouth愛散播謠言的人
yapper話說得又快又多的人
gossip八卦/喜歡四處八卦的人
(來源:滬江英語 編輯:yaning)
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。