韋氏詞典新增640個新詞 來看看你認識幾個

2020-12-11 中國日報網

韋氏詞典新增詞彙啦!既有看上去很眼熟的Go-cup、Screen time、Unplug、buzzy,也有Top surgery、stan、Gig economy這種讓你摸不著頭腦的新詞。這些詞都是近幾年的網絡流行語,如果你還不了解,那就接著往下看吧!

A word (heh) of warning: If you hate internet slang and buzzy pop culture words, this news isn't for you.

事先提醒一下,如果你討厭網絡俚語和時尚的流行文化詞,這篇文章不適合你。

Merriam-Webster has added 640 new words to the dictionary, and together, they're a pretty good portrait of how we talk to each other online in 2019.

韋氏詞典新增了640個新詞,這些新詞很好地詮釋了2019年我們在網上彼此交談的方式。

Take, for instance, the word "buzzy." We just used it in the previous paragraph and it felt so natural! So appropriate. And wouldn't you know, it's one of those 640 new words. The most surprising news there is that it wasn't in the dictionary already.

舉buzzy這個詞為例。我們在前面剛用過這個詞,感覺很自然有木有!你知道嗎,這只是本次收錄的640個新詞的其中一個。讓人最驚訝的是,此前它居然沒有被收錄進詞典。

Also in the latest class of legitimate words: "stan," as in "we stan that person." Don't know what it means? Ask any given teenager, they'll be able to explain. "Swole" is in there too, a popular internet term for a someone who's muscular.

同樣被收錄進詞典的還有stan。就是we stan that person的stan。不知道這是什麼意思?隨便問任何一個青少年,他們都能解釋給你聽。Swole也被收錄進去了,這個網絡流行語指的是肌肉發達的人。

註:stan的意思是「死忠粉」(an extremely or excessively enthusiastic and devoted fan)

The political catchall "snowflake" has gotten an update. No longer does it just mean "little thing that falls from the sky when it's cold." As anyone who rants about politics on Twitter can tell you, snowflake officially also now means "someone regarded or treated as unique or special" or "someone who is overly sensitive." So, basically, anyone who doesn't agree with you during a Facebook argument.

政治術語snowflake更新了詞義。它不再只是「天冷時從天上落下的小東西」。任何喜歡在推特上吐槽政治的人都可以告訴你,snowflake現在的正式詞義還有「被視為獨特、特別或用特別方式對待的人」以及「過分敏感的人」。基本上,你可以用來指代任何在臉書上和你唱反調的人。

catchall['kt,l]: n. 術語;籠統語

"Peak" is another old word with an newly expanded meaning. If you wanted to say, "reading stories about new dictionary entries is peak word-nerd behavior," you would be linguistically correct, by Merriam-Webster's standards.

Peak這個老詞也增加了新詞義。如果你說,reading stories about new dictionary entries is peak word-nerd behavior(閱讀關於詞典新條目的文章是典型的詞呆子的行為),根據韋伯詞典的標準,你的語法沒問題。

註:peak在這裡的意思是「正當紅的、被大量使用的、最引人注目的」(being at the height of popularity, use, or attention)

我們選取了幾個新增詞和短語給大家解釋一下:

Garbage time

the final moments or minutes of a game in which one side has an insurmountable lead, substitutes often enter the game in place of starting players, and scoring is typically easier because of looser defensive play 一場比賽的最後幾分鐘,其中一方已經壓倒性領先,替補隊員上場換下首發隊員,由於防守不嚴,此時得分通常更容易

Gender non-conforming

exhibiting behavioral, cultural, or psychological traits that do not correspond with the traits typically associated with one's sex 展現出與性別不相符的行為、文化或心理特徵

Gig economy

economic activity that involves the use of temporary or freelance workers to perform jobs typically in the service sector 僱用臨時工或自由職業者完成工作的經濟活動,通常在服務業

Go-cup

a plastic or paper cup used especially for taking a beverage off the premises of a bar, restaurant, etc. 讓你可以從酒吧、餐廳等場所帶走飲料的塑料杯或紙杯

On-brand

appropriate to, typical of, consistent with, or supportive of a particular brand or public image or identity 與某個特定品牌、公共形象或身份相稱、相符合或者支持某品牌的

Screen time

1. the amount of time someone or something appears on screen in a movie or television show

1. 某人或某物出現在熒幕上(電影或電視劇)的時間

2. time spent watching television, playing a video game, or using an electronic device with a screen (such as a smartphone or tablet)

2. 花在看電視、打遊戲或電子設備(智慧型手機或平板電腦)上的時間

Top surgery

a type of gender confirmation surgery in which a person's breasts are removed or augmented to match their gender identity 為了和性別匹配而切掉乳房或隆胸的性別確認手術

Unplug

1. to temporarily refrain from using electronic devices (such as computers or smartphones)

1. 暫時克制自己不用電子設備(比如電腦或智慧型手機)

2. to temporarily withdraw from the responsibilities and obligations of everyday life (such as work or home duties)

2. 暫時放下日常生活的責任和義務(比如工作或家務)

現在這些新詞正式跟rando(怪咖)、adorbs(討人喜歡)和fav(最愛)(去年被收錄的新詞)等千禧年詞彙的一起成為了韋伯詞典詞庫的一員。

英文來源:CNN

翻譯&編輯:丹妮

來源:中國日報網

相關焦點

  • 韋氏詞典新增640個新詞,來看看你認識幾個
    韋氏詞典新增詞彙啦!
  • 玻璃心、腦殘粉、零工經濟 韋氏詞典再收640個新詞
    【環球時報綜合報導】據美國合眾國際社23日報導,英語世界最權威的辭書之一韋氏詞典當天宣布新收錄640個英文單詞。有的新詞是原有單詞出現了新的含義,還有的則屬於純粹的「原創」。韋氏詞典發表的聲明指出,記錄這些新出現的單詞讓人有種親歷語言發展變化的激動之情。比如說Snowflake,本意是「雪花」「雪片」,現在則可指「玻璃心」或「極其敏感的人」;Purple,本意是「紫色」,現在則可指「不同政治理念混雜的地區」。不僅如此,一些新的合成詞語也隨著科技發展被創造出來。
  • 韋氏詞典新增250個詞彙
    新華社華盛頓9月19日電(記者徐劍梅)美國韋氏出版公司在線詞典網站近日增補約250個新詞及其釋義,涉及政治、科技、飲食等多個領域。  政治詞彙中,引人注目地收入了「另類右翼」(alt-right)、「找罵」(troll)和「公開攜槍」(open carry)等2016年美國大選中高頻率出現的詞彙。
  • 韋氏詞典新增詞彙出爐 最新英語熱詞學起來
    9月,美國韋氏出版公司在線詞典網站宣布增補了約250個新詞,作為美國詞典的代表(創建於1828年),大家一定對它標誌性的封面設計很熟悉
  • 牛津韋氏詞典今年再添數百新詞
    【美國《洛杉磯時報》9月1日報導】題:常用新詞 每年此時,《牛津簡明英文詞典》會公布一份單詞表,其中的單詞將添加進下一版詞典中。 今年是《牛津簡明英文詞典》一百周年,這使得其年度更新詞彙比平常具有更重要的意義。為了慶祝百年,它迎接了400個新詞成員加入詞典。
  • 韋氏詞典 | 「死忠粉」的英語竟然是這個!
    「英語曰曰曰」已入駐「喜馬拉雅FM」、「蜻蜓FM」、「荔枝FM」、「網易雲音樂」、「每日英語聽力」等音頻平臺,歡迎搜索並訂閱收聽節目【編者按】今日話題:韋氏詞典新增詞彙啦韋氏詞典,「死忠粉」的英語竟然是這個!韋氏詞典新增640個詞,「死忠粉」的英語竟然是這個!
  • 【全英】韋氏詞典5冊全集:韋氏字根詞典 | 詞典和同義詞詞典 | 大學英語詞典字典
    韋氏詞典和同義詞詞典包含近6萬個詞典條目 超過13500個詞表條目,包括廣泛的同義詞和反義詞列表 新增近500個詞表詞條,涵蓋新詞彙 按字母順序組合的詞典和敘詞表條目 簡潔明了的詞彙指導,包括豐富的例句 支持共同的核心國家標準
  • 「這世界」韋氏詞典加了 250 個新詞,把這個時代的優秀和混亂一網...
    這或許能夠解釋為什麼每一次,著名詞典收錄新詞彙都會被視作一種對這個時代最好的記錄。最近一次幫人類完成這種記錄的,是美國的韋氏詞典。韋氏出版公司是美國一家已有 180 多年歷史的權威辭書出版機構,所出版詞典中文通稱為韋氏詞典。在過去一個月裡,這本一共新增了 250 個詞彙。
  • 《韋氏》詞典已更新 氣功烏龍茶等詞被收錄(圖)
    《韋氏大學詞典》更新今秋推出第11版 納入新詞約百個 本報連線編輯部獲悉其吸收了外來詞   英文詞典傾心 氣功「嫁」入《韋氏》  此外 中國毛冠鹿一詞新入主 《牛津英語詞典》在線版專家認為中國人足跡遍全球把文化帶到各地
  • 「Ginormous」入選新版《韋氏詞典》New dictionary includes...
    (China Daily) 對於《韋氏詞典》的詞語專家們來說,今年可是個「大」年頭。除了形容詞gigantic與enormous的合成詞ginormous(特大的;甭提有多大)外,Bollywood(寶萊塢)、sudoku(「數獨」九宮格遊戲)和speed dating(速配)也被收入詞典。 包括這幾個詞在內的約100個新增詞語都將被收入將於今年秋天出版的新版《韋氏詞典》。
  • 牛津英語詞典收錄了10個新詞 你認識幾個?
    在牛津詞典新收錄的1000個詞條中,雪花是其中一個。   以下列舉的詞條只是這本英語聖經詞典中新增1000詞的一小部分。   加入詞典的新詞要有幾個不同的例子,而且在某段時間內要相當程度的引用次數,才能被收入詞典之內。
  • 《韋氏詞典》收錄「區塊鏈」等詞
    Bianews 3月6日消息,本月,《韋氏詞典》收錄850多個新詞和定義,其中在線版本加入了「區塊鏈」一詞,將其定義為「一個包含信息(如金融交易記錄)的數字資料庫,可以在一個大型的去中心化的、可公開訪問的網絡中同時使用和共享。」「加密貨幣」等詞也將被加入其詞典。
  • 《韋氏詞典》公布2017年度詞彙:女權主義
    12月12日,美國《韋氏詞典》宣布,「女權主義」(feminism)被評為2017年度詞彙。韋氏特約編輯皮特·索科洛夫斯基當天在一份聲明中說,沒有任何一個詞彙能夠囊括2017一整年的新聞、事件和故事。索科洛夫斯基還說,過去一年,《韋氏詞典》在線網站上,「女權主義」一詞的搜索量比2016年增長了70%,並在年內多起事件後出現搜索量激增的情況。這些事件包括年內多個「女權主義」倡議活動,如年初在世界多地舉行的「女性大遊行」,在社交媒體上以「我也是」為標籤控訴遭受性侵或性騷擾的熱潮等。
  • 韋氏詞典重新定義They,可指代「一個沒有特定性別的人」
    9月17日,美國韋氏詞典宣布重新定義單詞「They」的含義,不僅可以用來指代「他們」 「她們」和「它們」,還可以指代一個性別身份是非二元的人,越來越多人認可「They」是一個單數的、沒有特定性別的代詞,此前英國歌手Sam Smith也宣布將自己的代名詞改為「They」或「Them」
  • 韋氏詞典一口氣收錄了1000多個單詞,都能出一本新字典了!
    例如,在2015年,《韋氏大詞典》的年度詞彙是X主義,《柯林斯辭典》則推Binge-watch,《牛津英語辭典》甚至將emojiemoji定為當年最火詞。這些年度詞的入圍的一個主要原因是它們都在網絡中,尤其是社交網絡中的使用次數以及頻率暴漲。
  • 韋氏在線詞典收錄「流言學」「俄氏英語」兩新詞
    中國日報網消息:據俄羅斯媒體3月31日報導,美國韋氏在線詞典收納了2個由俄羅斯人創造的新詞彙,一個是「流言學」(rumorology),另一個是「俄氏英語」(Rusglish)。韋氏詞典是美國出版的冠有韋氏字樣的一批英語詞典的統稱。它經歷了一個不斷修訂的過程。中國的「氣功」等詞也被收錄在內。
  • 2018年牛津英語詞典收錄了10個新詞,你怎麼越來越不正經了
    前不久,牛津英語詞典新增了10個英語詞彙,只有你想不到,沒有它做不到,快來和小編一起看看新增了哪些詞彙吧!接下來學霸君還會更加努力給大家帶來考試乾貨、學霸技能、和備考經驗的!快來點擊標題下方的北美學霸君關注我,麼麼噠!
  • 在線俚語「城市詞典」每天新增約2000條
    在線英語俚語詞典——「城市詞典」(Urban Dictionary)可能並不為國人所知,但在英語世界卻已頗有名氣。有趣的是,這個每天新增約2000個詞條的系統,在迅速迭代之餘,還體現出一個新趨勢。有中文淵源的詞彙,正逐步進入英語的體系。
  • 愛運動你的須知:牛津詞典新增網球新詞
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文愛運動你的須知:牛津詞典新增網球新詞 2017-07-04 11:44 來源:中國日報網 作者:
  • 韋氏、牛津詞典收錄Google為動詞
    著名的《韋氏詞典》(Merriam-Webster)近日公布了其最新更新,「google」被收錄其中,成為一個動詞。上月升級的《牛津英語詞典》(OED)也將「Google」列為動詞。在新版《韋氏詞典》中,「google」被定義為一個及物動詞,意思是「利用Google搜尋引擎在WWW上查找(有關人的)資料」。