中國日報網消息:據俄羅斯媒體3月31日報導,美國韋氏在線詞典收納了2個由俄羅斯人創造的新詞彙,一個是「流言學」(rumorology),另一個是「俄氏英語」(Rusglish)。
韋氏詞典是美國出版的冠有韋氏字樣的一批英語詞典的統稱。它經歷了一個不斷修訂的過程。中國的「氣功」等詞也被收錄在內。
據報導,俄羅斯翻譯者斯託馬將「流言學」和「俄氏英語」推薦給了韋氏詞典的編輯,上周五「流言學」這個英語單詞上線,韋氏將其定義為:研究或實踐流言傳播。「俄氏英語」這個詞在去年12月就已經上線了,韋氏將其定義為:俄語和英語的混合。
(來源:中國日報網 於盟 編輯:孫恬)