去廁所別再說成go to WC啦,WC的意思其實是……

2020-12-10 翻譯狗子

你知道去廁所用英文怎麼說嗎?

I want to go to WC?

No!

WC是一兩百年前英美等國的用法

21世紀以來被認為是「粗俗」的表達

實際上

WC是water closet的縮寫

意思是抽水馬桶

所以go to WC的意思其實是……

這樣的

很多真正說英語的人來到中國

很有可能不知道中國的WC代表廁所

那現在歐美國家是用什麼單詞表示的呢?

知識拓展

公共廁所間:toilet,loo

公共場所的衛生間,像是飯店、影院的衛生間一類,包括了梳洗打扮的功能。

家裡的廁所間:bathroom

意思是家庭裡的盥洗室,表達的意思更加全面,包括了浴室、廁所、洗手間。比如:main bathroom 的意思是主衛 、主衛生間 、主浴室。

飛機、高鐵上的廁所:lavatory

廁所、盥洗室,相對來說功能比較簡單的廁所。

你以為這就結束了?

和東北不同

在歐美地區不能用一個「整」代替所有動作

歐美國家對「上廁所」這件事

有很多獨特的講法

知識拓展

方便一下:spend a penny

這個短語原意為「花一便士」,過去英國公廁都收費使用,需要投一便士的硬幣才能打開廁所的門。後來「spend a penny」就變成上廁所的委婉說法了。例如:

I need to spend a penny.

我去方便一下。

如廁:powder my nose

powder one's nose : 給鼻子塗粉,原本指「去衛生間補妝」。後來慢慢演變到今天,很多人用它委婉表示去廁所,聽起來更文雅。和漢語當中「如廁」的意思差不多。例如:

I need to powder my nose.

我要如廁。

借用洗手間:use the restroom

平平無奇的表達方法,和中國的「去洗手間」意思差不多。例如:

I want to use the restroom.

我想用一下洗手間。

不只是「廁所」,很多語言的單詞在傳播的過程中很可能出現變化。

所以英語學習中很重要的一點是了解說英語地區本地的文化和表達方法和歐美地區本土的語言習慣,做到「入鄉隨俗」。

今日份的英語芝士大家學會了嗎?我們下期再見~

不用打字,一拍就懂!更自然更流暢更專業,會「說人話」的翻譯,就在搜狗翻譯~

相關焦點

  • 別再用「go to WC」表達「去廁所」啦
    久而久之,每次想到water close便會聯想到toilte,於是就用W.C.來表示廁所啦!可是在歪果仁人面前千萬不要用「go to WC」去表達自己「想要去廁所」,因為這真的很尷尬!,突然小編想去廁所,於是說句「Excuse me,I&39;s new school you can go to the washroom whenever you like.
  • 衛生間是toilet、bathroom還是WC?「廁所」你都不會說!
    說到衛生間頭腦中第一個浮現的就是「wc」!愛學習的你可能還知道有「bathroom」、toilet」,但其實在不同的國家衛生間的叫法可是不一樣的。曾經有個人去美國旅遊,想上廁所了,到處問哪有「WC」,居然沒人能懂!
  • 老外聊天給你發「WC」,啥意思?不是廁所!
    -路易斯啊,語言是個很神奇的東西,兩個同樣的字母在不同語言裡表達了完全不同的意思。比如,WC在中文裡的含義,大家都懂得,寫出來會被嗶嗶掉的。英語裡的WC,你們猜啥意思?如果你立馬舉手回答:WC是廁所!WC到底是什麼意思?
  • 廁所的地道英文究竟怎麼說?可別再用WC了!
    現在如果去英語國家問當地人wc在哪,就相當於老外問中國人「茅房」在哪,因為這個詞不僅稍顯粗俗,而且早就淘汰啦!(雖然他們也能理解)WC≈茅房……emmmm那麼讓我們看一下今天的英語國家是怎麼說「廁所」或者「衛生間」的吧!「浴室」,委婉地暗指廁所。現行在英語國家比較通用的表達形式。
  • 每天學一個 Linux 命令(34):wc
    test.txt統計當前目錄下的所有文件行數及總計行數[root@centos7 ~]# wc -l *      48 anaconda-ks.cfgwc: goinception: Is a directory       0 goinception
  • 老外說「sorry,WC」真不是要上廁所!這些英文縮寫,一定要知道!
    難道是說要去上廁所嗎?這麼理解就錯了!要知道在國外已經很少人會用WC來稱呼廁所,具體可以看這篇推文#「上廁所」不要再說「go to wc」!真的很老土!#其實,這裡的WC是wrong chat的縮寫,意思是發錯人了。在社交媒體聊天中,很多老外都會打一些英語縮寫,例如FYI、GG、ASAP、ESV、LOL、BTW….
  • 別再用「go to WC」表達「去廁所」啦!這樣說會被歪果仁嘲笑的!
    久而久之,每次想到water closet便會聯想到toilte,於是就用W.C.來表示廁所啦!可是在歪果仁人面前千萬不要用「go to WC」去表達自己「想要去廁所」,因為這真的很尷尬!去年,大白在和外國朋友交談時,突然想去廁所,於是說了句「Excuse me,I'm going to W.C.」後,便匆忙離開。
  • 實用英語表達 廁所除了「wc」還可以怎麼說?
    提示:點擊上方↑↑↑藍色字一鍵關注在線英語聽力室wc其實是廁所的中式譯法。很早以前,廁所Toilet裡都有水箱water closet,人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母W.C.來代替toilet。
  • 你是否清楚龜界三大縮寫名詞:wc、wb、cb!
    很多小夥伴在跟龜友或者商家在溝通的過程中,時不時會聽到一些個英文縮寫,例如wc、cr、ch、cb,其實相信很多小夥伴聽了之後都是蒙查查的,根本不知道什麼意思,不要擔心,今天小編就跟大家來解釋下這三個縮寫是什麼意思!
  • Linux 命令(13)—— wc 命令
    2.命令格式wc [OPTION]... [FILE]...wc [OPTION]...wc /etc/passwd40 45 1719 /etc/passwd40 是行數,45 是單詞數,1719 是字節數。
  • 「廁所有人」用英語怎麼說?別再說"have people"啦!
    已佔用的;無空閒的;使用中的  去過國外的小夥伴,應該有可能會在有些廁所的門鎖上看到這個單詞,它的意思是「已被佔用的」,延伸出來也就是「廁所有人」。當別人敲門的時候,只要大聲說:"occupied!" 他們就明白啦~一個詞就搞定,簡潔又方便。
  • 廁所的英語是'Toilet' 'WC'嗎?
    廁所你是不是只會"Toilet" "WC」呢?學會廁所的正確表達實在太太太重要了,想想萬一在國外旅遊,人有三急找不到廁所,還不會用英語問人,真的要急死人啊!英語中「廁所」的正確表達是「restroom/bathroom". 而不是「Toilet/WC」。Example 1:我可以上廁所嗎? May I go to the bathroom/restroom? Example 2:請問廁所在哪裡?
  • 「上廁所」不要再說「Go to WC」啦,真的很粗俗!
    說到「廁所」的英文, 很多同學第一個想到的就是W.C. 但其實這種表達很粗俗, 跟中文的「茅坑」差不多, 是英美等國上百年前使用的。
  • 上廁所真的不要再說「go to WC」,用好這些詞,才能很禮貌
    一說到「廁所」,很多人的印象中就會浮現英文「WC」,因此也很多人在回到別人要上洗手間時脫口而出「go to WC」。作為一個標誌,用「WC」真的無可厚非,但是作為和朋友、客戶聊天,用「go to WC」真的是很不禮貌和略顯粗俗,哈哈,那麼該怎麼用呢?
  • 千萬別說「廁所」是WC啦!你的英語老師聽了都淚奔了。。。
    「三急」與廁所息息相關。所以今天咱們來talk一下「廁所」(滑稽臉)。問起「廁所」的英語,so easy好不?誰不知道嘛?「海」是sea,「看」是see,上的廁所叫做「WC」,我不止知道,看著!我還能用左手手指給你擺出來!(vvc)不過,今天小編希望大家看了這篇文章後,以後千萬別再隨意用「WC」啦!
  • 【Linux】命令每日一個:wc
    查看文件的字節數、字數、行數[root@localhost test]# cat test.txt hnlinuxpeida.cnblogs.comubuntuubuntu linuxredhatRedhatlinuxmint[root@localhost test]# wc
  • 老外聊天發「ciao」啥意思?理解成「次奧」的都去面壁!
    是啥意思?是我想的那個wc嗎?還是廁所?首先!wc不是廁所咱常規理解的wc=water closet表示:馬桶其次,聊天中wc=wrong chatSorry,wc.對不起,發錯人了除此之外,你和老外聊天過程中,他們常見的縮寫還有這些↓g2g=got to go我有事得走了一般後邊還會跟著ttyl=talk
  • linux sort,uniq,cut,wc命令詳解
    忽略最前面的空格符部分;-M  :以月份的名字來排序,例如 JAN, DEC 等等的排序方法;-n  :使用『純數字』進行排序(默認是以文字型態來排序的);-r  :反向排序;-u  :就是 uniq ,相同的數據中,僅出現一行代表;-t  :分隔符,默認是用 [tab] 鍵來分隔;-k  :以那個區間 (field) 來進行排序的意思
  • 晚安英語1126|上廁所別說「go to W.C.」
    「WC」 是 「water closet 水櫥」 的縮寫形式,它是一個舊式說法,借用 「水櫃」 來婉指 「廁所」(很早以前,廁所Toilet裡都有水箱water closet)。在大多數英語國家,人們已經不再使用它了。所以如果你說wc,老外可能聽不懂。
  • 歪果仁發信息說「Sorry, WC」,究竟是什麼意思?要去上廁所嗎?
    去廁所還要道歉???下面我們就來聊聊,「Sorry, WC」的真正意思↓↓↓在這個句子中,最容易引起歧義的就是 WC,因為,我們一般會聯想到「廁所」其實,這裡「WC」是「Wrong Chat」的縮寫。而且歪果仁其實是不太說 go to WC,在公開場合說上廁所,以下幾個詞更合適哦↓↓restroom 休息室restroom 是美國獨有的說法,多用來指公共場所的大型公共廁所。