實用英語:Rat race 激烈的競爭

2020-12-11 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

實用英語:Rat race 激烈的競爭

2009-09-10 13:37

來源:美國習慣用語

作者:

  有些美國人幹一行、怨一行,討厭自己的工作,也有更多的人對他們的職業還算滿意,然而卻不願意實話直說。這樣一來他們都會使用一些帶有貶意的俚語來描述自己的工作。我們今天要說的俚語是:rat race。

  大家都知道rat是老鼠,race意為競賽,那麼rat race豈不就是老鼠賽跑。想像一下一群餓得發慌的老鼠看到好吃的就一擁而上、爭先恐後、你搶我奪的樣子。所以要是一個人用rat race來指自己的辦公室,那可不是個好地方;一定是人人像老鼠那樣爭權奪利,唯恐他人多佔了便宜。好,讓我們來看個例子。這是一位工作繁忙的律師剛和朋友在一家高級餐館用餐完畢之後說的話:

  例句:Man, look at the time! Almost two o'clock! Got to get back to the rat race - I've got people coming to see me all afternoon.

  他說:咳,看看都什麼時間了!快到兩點了。我非得回去戰鬥了。下午有人要來見我。

  他這兒說的rat race當然是指辦公室。但是這位律師這樣稱呼他的辦公室究竟是什麼意思呢?是因為他討厭這個爭名奪利的地方呢,還是他只是要向朋友顯示一下自己實在是個日理萬機的要人貴人多忙事而且顧客盈門呢?這兩種可能性都有,只有他自己心裡明白,但是不論他這樣說的真正用意是什麼, rat race的意思都指十分激烈的競爭。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • rat race是「老鼠賽跑」?bee's knees是「蜜蜂膝蓋」?
    點擊播放 GIF 0.0M(〜 ̄△ ̄)〜每天晚上一篇英語知識普及>英語罐頭本文是我的第290篇英語知識文章昨天和一個自己創業的朋友聊天,聊到這次疫情的影響,朋友不禁向我大吐苦水,表示說這次的疫情影響是真的大,很多企業還沒開工就死掉了,而剩下來的企業,也因為需求的縮減,競爭變得更加「激烈」了。
  • rat race是「老鼠賽跑」?bee's knees是「蜜蜂膝蓋」?都錯了!
    昨天和一個自己創業的朋友聊天,聊到這次疫情的影響,朋友不禁向我大吐苦水,表示說這次的疫情影響是真的大,很多企業還沒開工就死掉了,而剩下來的企業,也因為需求的縮減,競爭變得更加「激烈」了。其實不僅僅是企業之間的競爭開始變得激烈,連找工作的競爭也變得激烈。英語裡面有一個特殊的俚語可以用於表示「競爭激烈」。
  • 為了脫離rat race,你必須會這些例句!
    在上一期介紹「rat race」的文章中,我們清楚地解釋了關於「rat race」的定義,並且給出了一些相關的例句提供各位進行提前翻譯。今日,我們將會通過N個雙語例句和對話,讓大夥們清楚地了解「rat race」的用法和常見搭配,在不斷提升英語基礎的情況下,一起脫離「rat race」!
  • Rat race 「老鼠賽跑」 永無休止的競爭
    Rob 臉上貼著誇張的鬍鬚,說他決定要在新的一年中加入老鼠賽跑 「rat race」,意思就是他將把所有的時間全部用來工作,目的是升職和加薪。聽 Rob 和菲菲的對話,學習如何用老鼠賽跑 「rat race」 描述人們努力工作,拼命掙錢的生活方式。 文字稿 (關於臺詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。
  • 熟詞生義:「rat race」不是指「老鼠賽跑」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——rat race, 這個短語的含義不是指「老鼠賽跑」,其正確的含義是:rat race (現代社會人們為權力和金錢進行的)你死我活的競爭,激烈競爭,永無休止的競爭
  • 美國習慣用語|rat race
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我(
  • BBC口語 | Rat race 「老鼠賽跑」 永無休止的競爭
    Rob 臉上貼著誇張的鬍鬚,說他決定要在新的一年中加入老鼠賽跑 「rat race」,意思就是他將把所有的時間全部用來工作,目的是升職和加薪。聽 Rob 和菲菲的對話,學習如何用老鼠賽跑 「rat race」 描述人們努力工作,拼命掙錢的生活方式。
  • 「rat race」什麼意思?老鼠賽跑?(那有沒有貓貓賽跑?)
    Let's get away from the rat race. 你們發現沒有?
  • 為何美國人將人生比喻成rat race,你能猜到它的含義嗎?
    rat race中文意思是:無止盡的競爭;無謂的奔忙。比如:Sometimes,I think life is just one big rat race.有時候,我覺得生活只是-場無休止的競爭。I ever knew who got out of the rat race. 就我所知,他是從激烈的競爭中解脫出來的少數人之一。We're all living in the rat race. 我們都生活在激烈競爭中。
  • 你為什麼總是用中文「翻譯」英語才能學英語?rat race什麼意思?
    你為什麼總是用中文「翻譯」英語才能學英語?rat race什麼意思?我們明明知道,看到英文不管三七二十一就「翻譯」成中文「理解」的習慣,除了一不小心就「望文生義」外,絲毫不會讓我們達到「掌握」英語的目的。
  • 【周末漲姿勢】「Rat race」是你理解的那個意思嗎?
    【例句】The banking business is a rat race, and many people leave due to stress.【解釋】The rat race is the highly competitive and stressful world of work and business.2. A raw deal
  • 「Smell a rat」聞到老鼠的味道?感覺怪怪的,怎麼理解才正確?
    可是不喜歡歸不喜歡,學習還是要繼續的,今天我們就來說說那些與老鼠有關的英語短語,第一眼看到,你可能無法理解其真正意思。1、smell a rat「mouse、mice、rat」都是老鼠的意思,那這短語從表面意思看就是「聞到一隻老鼠,聞到老鼠的味道」,而其真正意思是「感到不妙,感到有可疑之處」。
  • 這些與「rat」有關的短語你認識幾個?比如「give a rat's ass」
    上一篇文章大白向大家介紹了rat和mouse之間的區別,不知大家區分開了沒有,這篇文章延續這兩個關鍵詞我們來說說英文中與rat和mouse有關的短語表達吧~01、a pack ratpack的意思有「一群、群集」,a pack rat不是指一群老鼠,而是指「不可靠的人,有斂癖的人,歡收集一大堆自己不需要的東西的人
  • look like a drowned rat和落湯雞有啥關係?
    和老鼠相關的好成語就沒幾個其實老鼠的待遇在國外也好不到哪兒去雖然說也有些老鼠脫穎而出比如米老鼠、傑瑞但畢竟是少數今天就和小沃一起get一下英語中01a pack ratsomeone who collects things that they do not need.
  • 鼠年到了,rat和mouse的短語也要學起來啦!
    今年是農曆鼠年,在英語裡一般用the Year of the Rat來表示,當然用the Year of the Mouse來表示也沒錯。Rat多生活在室外,最常見的有褐鼠(brown rat)、黑老鼠(black rat),還有田鼠(field rat)、大足鼠(Himalayan field rat)等,一般破壞性較強,且會引發並傳播鼠疫(bubonic plague)。
  • 老鼠倉 rat trading
    請看《中國日報》的報導:The CSRC again warned investors about the risks stock markets posed and vowed to crackdown on insider trading and "rat trading" by fund management companies.
  • 9個跟rat和mouse有關的英文短語
    1. rat race 激烈的競爭;殘酷、高壓的生存環境He decided to get
  • Rat rate?
    Reader question:Please explain 「rat race」 in this: They’re tired of the rat race and areOh, the rat race.As you may guess, the rat race is a term descriptive of the fast pace of the competitive city life, especially in major cities.
  • 「國學與英語」「上善若水」怎麼用英文表達?
    上善若水的英語表達是「highest excellence like water」。《道德經》裡說:「夫唯不爭,故天下莫能與之爭。」這裡的「爭」用strive比較好。爭取某物:strive for,與某人去爭:strive with sb. 有人問翕熹君,使用rat race可不可以呢?
  • 2021考研英語複習資料:歷年考研英語經典長難句(72)
    2021考研英語複習資料:歷年考研英語經典長難句(72) 2021考研已經進入緊張的衝刺階段,考生務必要重視考研英語的複習。在考試中考生會遇到長難句的阻礙,為了幫助大家掌握考研英語長難句!