《花少》毛阿敏火車站暴走 當翻譯問路靠蒙

2020-12-14 人民網娛樂頻道

  花少團玩轉英國,在看過了溫莎古堡、倫敦塔橋的美景之後,本周七名姐弟將轉場劍橋。經過商量後團員們決定登上從倫敦開往劍橋的火車,但就在大家在倫敦火車站整裝待發的時候,卻突發了意外的小插曲。因為找不到進站路口,姐弟們在火車開車前幾分鐘依舊奔走在車站之中,而向來英語溝通順暢的大姐這次也遭遇到了語言危機,工作人員濃重的口音讓這個「翻譯擔當」都一時不知所措。

  英語擔當毛阿敏 火車站暴走問路

  早在第一期節目播出時,大姐毛阿敏在其中的表現就獲得了網友粉絲們的頻頻點讚。當鄭爽還在為暖氣熱水而頭疼時,毛阿敏沒多想就將手機拿了過來,用英文與房東進行溝通。大姐一開口,濃鬱純正的英倫腔調讓電視機前的很多觀眾朋友都感到驚訝又羨慕。毛阿敏一路大秀英文,讓她成為了花少團裡當之無愧的「英語擔當」,異國出行有了大姐毛阿敏這個隨團翻譯,整個行程也變得輕鬆了很多。

  這次從倫敦去劍橋,毛阿敏又成為了花少團打頭陣問路的「御用翻譯」,為了趕上即將離站的火車,一向淡定的毛阿敏也跟陳意涵一樣開啟了暴走模式,在整個火車站瘋狂問路,卻顯十分狼狽。

  交流偶遇障礙 學霸毛阿敏也失誤

  但毛阿敏這個「英語擔當」卻仿佛發揮並不穩定,在倫敦火車站向售票的工作人員問路,卻一時激動聽錯了進站口,把花少團集體帶反了方向。焦急之中大姐也只能坦言,火車站售票員說話太快,部分內容她也只能靠猜。

  雖然大姐毛阿敏流利的英文水平網友們都有目共睹,但是在花少遊中英語系統偶爾「失靈」的毛阿敏卻很謙虛地說自己的英文水平並沒有大家想像中那麼好,自己的口語也是平時瘋狂追英劇學來的。花少團「翻譯官」臨時掉鏈子,而開往劍橋的火車幾分鐘後就要出發,大家究竟能不能趕上開往劍橋的火車呢……

相關焦點

  • 毛阿敏被贊百合花 成精通生活技能的多功能大姐
    毛阿敏  騰訊娛樂訊 作為一個叱吒歌壇數十年、家喻戶曉的一代歌后,毛阿敏加盟真人秀節目《花兒與少年》本身就是一件不可思議的事情。如果說舞臺上的毛阿敏是神秘加高貴的,那麼生活中的毛阿敏則是賢惠而能幹的。在歌壇所向披靡的她,在生活中也是無所不能,與眾多娛樂圈中養尊處優的女明星不同,歲月不僅賜給毛阿敏一副天生的好歌喉,同時也為她打磨了一雙編織生活的巧手。因此,我們可以在節目中看到,她是在披頭四傳奇之地第一個在名人牆上留名的華人女歌手,她也是花少團中會砍價、會做飯、會問路的多功能賢惠大姐。
  • 純正英腔遇土耳其英語 毛阿敏陷"外交黑洞"
    出國旅行必備什麼?此外,成員中有寧靜、毛阿敏這樣英語流利的外交達人撐場,花少團的在與英國友人交流的過程中都還順風順水。然而在花少團即將迎來的土耳其之旅中,英語技能卻突然失靈,連英腔純正的毛阿敏也只能無奈搖頭。   花少團遭遇中東英語毛阿敏大呼「聽不懂」   在英國度過了十幾個日夜的瘋狂之旅後,本期花少團將轉場前往土耳其。
  • 「暴走」一詞該如何翻譯?
    「暴走」一詞該如何翻譯?[ 2010-05-19 15:45 ]世博開園這麼些天,問及參觀者的感受,大多數都說,就算一天下來又熱又累,但是也相當於做了一次微型環遊世界之旅,還是很值得的,就當成是鍛鍊身體也行啊。沒錯,參觀世博拼的可是體力,也許習慣了逛街的女生們是可以花一整天在園內暴走的。
  • 《暴走狂花》:鐵血嬌娃霸王花,絕命雙姝俏天涯
    《暴走狂花》:鐵血嬌娃霸王花,絕命雙姝俏天涯正在愛奇藝熱播的網絡大電影《暴走狂花》由趙奕歡和包文婧領銜主演。電影裡,趙奕歡扮演的顧蕾和包文婧出演的白若楠,是體校的大學生。《暴走狂花》既讓人看到了美國大片《颶風營救》的影子,更有港片《殺破狼》因子。尤其是《殺破狼》,由於故事發生地也在泰國曼谷,而且也是為了解救被綁架的人質,所以,這樣的劇設多多少少還是讓人有些熟悉的。
  • 問路英語(一) | 如何問路
    中學時學的英語足以讓我們在國外旅行中能夠暴走自如。但是每次出國玩,一遇上需要用英語的地方,就慫了,「e…」,長長的e,然後自己也不知道自己要說啥。 小編也有過這樣相似的經歷。第一次出國玩遇到需要問路時,我愣是拿著地圖盯著路上的人看了好久, 直到手機地圖再也無法導出路線,才終於開口找人問路。高中時學校裡有外教,那時我的狀態基本就是見到外教打完招呼說完「Hi」,趕緊撒腿就跑。不敢說英語,擔心自己英語不好、怕別人聽不懂,對英語句子不熟悉,成了我們旅行中說英語的主要障礙。
  • 問路英語怎麼說?問路的英語對話?
    問路英語怎麼說:ask the way釋義:問路音標:英 [ɑsk we] 美 [sk we]ask for directions釋義:問路;問方向當不認識路時,我們常常問路。3、I was lost and had to stop to ask the way. 我迷路了只好停下來問路。4、I stopped in order to ask the way. 我停下車來問路。
  • 英文標註不到位 老外問路靠比劃
    通往龍門石窟的站牌上並未標註英文   閱讀提示 | 市民董女士向本報熱線(18837996211)反映,7月28日晚8時許,一名外國遊客在洛陽火車站的公交站點向其他等公交的乘客比劃著  □記者 陳沛 李鈺 文圖  走訪  外國遊客問路難  記者根據線索,走訪了洛陽火車站,一名公交調度員稱:「經常會有外國遊客在這裡比劃著問路,但是語言不通是一個很大的障礙,比劃著說和真實意思有時候是南轅北轍。」  「原來見一個外國人都稀罕得不能行,但是現在來咱洛陽旅遊的外國人太多了,他們問路很困難,咱們這兒懂英語的太少了。」
  • 《花少》節目組宣布停播,出國可以流利講英語的嘉賓都有誰
    新浪娛樂證實花少停播 近日,有消息稱《花兒與少年4》不會被錄製,湖南衛視決定停辦《花兒與少年》這個節目。 《花少》的節目負責人吳夢知也正面明確證實:「沒有了,勿念」。
  • 老外說英文問路不順就吼罵:蠢貨,都聽不懂!小女孩真被嚇壞了!
    6月6日中午,一位林小姐在自家門口遇到一名外國人問路,沒想到溝通有困難,對方竟突然暴走大吼,甚至離開時還抱怨,罵林小姐很笨,由於對方吼叫過程,嚇壞3歲女兒,讓她覺得好心沒好報,經過詢問才知道,原來同一段路還有不少人受害,周邊住戶懷疑,這名外籍人士撐著傘滿臉卻紅通通,是不是喝了酒失態還是熱昏了頭
  • 鄭州火車站附近路牌現神翻譯 專家:近半翻譯錯誤
    「德化步行街」被翻譯為「Dehuawalkingstreet」「二七廣場地鐵站」竟被翻譯成了「Twosevensquaresubwaystation」近日,鄭州火車站周邊新豎立了一百多塊交通指示牌,外地市民再也不用擔心在火車站附近迷路了
  • 鄭州火車站新立一百多塊交通牌 英文翻譯鬧笑話
    ,外地市民再也不用擔心在火車站附近迷路了。但昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半數出現翻譯錯誤,相同的路名翻譯還不統一,僅「二七廣場」就有三種翻譯。本為「高大上」,如今鬧笑話。鄭州火車站管委會表示,他們也發現了不少錯誤,對廠家的英文水平「表示十分不滿」,將會回收錯誤指示牌,並歡迎市民多提意見。
  • 毛阿敏自誇英語棒廚藝佳 鄭爽被問緋聞玩"快閃"
    5月8日《花兒與少年》第二季在湖南長沙舉行發布會,寧靜、毛阿敏、許晴等七位花少成員均出席亮相。當天發布會「正經夫婦」、「得意洋洋」兩對CP組合被主持人拿來開涮,不過四位小夥伴卻並沒有要湊CP的意思,反而井柏然頻繁愛調侃楊洋。被問私下裡最想帶誰出去旅行時,他沒選擇鄭爽反而說要帶楊洋。不過大家現在最關注的不是「正經夫婦」,而是鄭爽與胡彥斌的緋聞。
  • 鄭州火車站周邊新立百餘指示牌 近半翻譯鬧笑話
    ,外地市民再也不用擔心在火車站附近迷路了。但昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半數出現翻譯錯誤,相同的路名翻譯還不統一,僅「二七廣場」就有三種翻譯。  本為「高大上」,如今鬧笑話。鄭州火車站管委會表示,他們也發現了不少錯誤,對廠家的英文水平「表示十分不滿」,將會回收錯誤指示牌,並歡迎市民多提意見。
  • 「火車站」英語居然不是 train station ??
    她們問路人「Excuse me, where's the train station?」train是火車,所以火車站的英文是train station,這也是最常見的表達。train包括各種有軌道的車站,大部分情況都可以用它來說明,但是train station不一定每次都是火車站的意思,也有可能是地鐵。railway station相較於train station在英國的使用頻率絕對是更高的。
  • 「火車站」英語居然不是「train station」?
    公司有個小夥伴說第一次出國不久後買了火車票卻找不到火車站她們問路人「Excusetrain station火車站train是火車,所以火車站的英文是train station,這也是最常見的表達。train包括各種有軌道的車站,大部分情況都可以用它來說明,但是train station不一定每次都是火車站的意思,也有可能是地鐵。
  • 「火車站」英語居然不是「train station」??
  • 「火車站」英語居然不是 train station ??20201110
    公司有個小夥伴說第一次出國不久後買了火車票卻找不到火車站她們問路人「Excuse me, where's the train station?」train是火車,所以火車站的英文是train station,這也是最常見的表達。train包括各種有軌道的車站,大部分情況都可以用它來說明,但是train station不一定每次都是火車站的意思,也有可能是地鐵。railway station相較於train station在英國的使用頻率絕對是更高的。
  • 鄭州火車站100多塊交通指示牌出洋相 近半英文翻譯有問題
    火車站東廣場和西廣場,以及在福壽街、大同路、一馬路和二馬路等周邊主要道路上,都豎立了嶄新的交通指示牌,但英文翻譯錯誤百出。但昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半數出現翻譯錯誤,相同的路名翻譯還不統一,僅「二七廣場」就有三種翻譯。  本為「高大上」,如今鬧笑話。鄭州火車站管委會表示,他們也發現了不少錯誤,對廠家的英文水平「表示十分不滿」,將會回收錯誤指示牌,並歡迎市民多提意見。
  • 鄭州火車站周邊新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯有問題(圖)
    火車站東廣場和西廣場,以及在福壽街、大同路、一馬路和二馬路等周邊主要道路上,都豎立了嶄新的交通指示牌,但英文翻譯錯誤百出。但昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半數出現翻譯錯誤,相同的路名翻譯還不統一,僅「二七廣場」就有三種翻譯。  本為「高大上」,如今鬧笑話。鄭州火車站管委會表示,他們也發現了不少錯誤,對廠家的英文水平「表示十分不滿」,將會回收錯誤指示牌,並歡迎市民多提意見。
  • ...長沙火車站值班站長:看一眼旅客表情,就知道哪些是問路哪些是換票
    火車站的「最強大腦」和「火眼金睛」「請問城際通道怎麼走?」「進站大廳有個指示牌,你走到3候車室,跟著指示一步步來就可以了。」「你好,我的這個車已經開走了,現在怎麼辦?」「你現在趕緊去退票或者改籤,現在改籤還不要錢,你跟我走,我給你指地方。」