「加油」真的不是fighting!被騙了這麼多年

2020-12-11 百家號

想要讓別人加油,

脫口而出「fighting」?

別怪別人聽著一臉懵圈,

因為「fighting」真的不是「加油」的意思!

fighting /'faiti/ 打架、與...作鬥爭

「fight」 /fat/ 是打架的意思,而「fighting」可以是「fight」的現在分詞,也可以表達「戰鬥的、好戰的」。

可是,無論是哪種,都跟「加油」扯不上邊。

而大家認為是加油之意的「fighting」,

其實是韓式英語哦~

那麼,

到底怎麼說「加油」才地道呢?

Comeon.

希望別人再努力試試、鼓勵對方做某些事的時候,

可以用「come on」來表示。

有種「來吧!加油!加把勁!」的感覺。

Hang in there.

「hang」 /'h/ 是懸掛的意思,

而「hang in there」則可以想像「掛好了!別掉下來!」的場景來記憶。

表示「再堅持一下!撐住!挺住!加油!」的意思~

Cheer up.

「cheer」/t/ 是加油、鼓舞的意思,

而「cheer up」則是讓對方不要情緒低落,

代表「振作一點!打起精神來!加油!」。

Go go go! / Go for it!

「go」 /ɡ/ 是「去」的意思,

而「go go go」就是「加油!去吧!衝啊!」的打氣。

「Go for it! 」則是「加油!為了它衝吧!」。

通常可以用在鼓勵對方勇往無前的場景中,或鼓勵對方去做某些事的時候。

Keep going.

「keep」 /kip/ 是保持的意思,

「going」 /ɡ/ 是「持續走,持續衝」的狀態。

所以,「keep going」是「堅持下去!繼續保持!加油!」的意思。

拓展:

雖然有時候很想加油,

但心裡卻經常有個聲音在說

「我不想努力了」。

那麼,「我放棄」用英語怎麼說呢?

give up 放棄

「give up」的英文釋義是「stop doing sth / stop trying to do sth」,

也就是「停止正在做的某件事」或「停止嘗試做某件事」,

也就是「放棄」啦。

quit 退出,放棄

「quit」 /kwt/ 通常可以在遊戲的界面看到,

表示「退出」。

同時,它也說明「退出做某事」,代表「放棄」。

雖然不知道自己以後會不會放棄,

但無論如何,目標還是要有的。

如何用英文表達「目標」呢?

objective 目的、目標

「objective」 /bdektv/是「something that you are trying to achieve」,

也就是你嘗試達成的某件事,

代表「目標、目的」。

goal 目標

「goal」 /ɡl/ 本身是足球場上球門的意思,

另外也有「目標」的意思,

通常指代較長遠的目標。

今日作業

以下哪個選項不是英文中「加油」的意思?( )

A. Fighting! B. Cheer up! C. Come on!

相關焦點

  • 「加油」真的不是fighting!居然被騙了這麼多年……
    想要讓別人加油,脫口而出「fighting」?別怪別人聽著一臉懵圈,你以為的不是你以為的你以為……「fighting」不是「加油」的意思!  「fight」 /faɪt/ 是打架的意思,而「fighting」/'faitiŋ/ 可以是「fight」的現在分詞,也可以表達「戰鬥的、好戰的」。可是,無論是哪種,都跟「加油」扯不上邊。
  • 「加油」真的不是fighting!被韓劇騙了這麼多年!
    」時喜歡說一句fighting然鵝在英語裡,fighting根本沒這用法這麼說外國人也聽不懂!音頻看這裡~NO.1韓語中的」加油「是:파이팅發音跟「fighting」很像韓國人就誤以為fighting就是「加油」的意思但在英語裡fighting表示
  • "fighting"真的不是「加油」的意思!被韓劇騙了這麼多年
    大家是不是經常會看到韓劇中用&34;來加油呢!不是正統的英語表達~「加油」別說fighting!fighting變成加油的意思是從韓國傳過來的韓語中的」加油「是:파이팅發音跟「fighting」很像韓國人就誤以為fighting就是「加油」的意思但在英語裡fighting表示
  • 用了這麼多年的 fighting, 居然不是 「加油」 的意思?
    還好,有編輯部善良的小夥伴們常給我加油打氣。可是你知道嗎,給別人加油時可能常說的 fighting 其實並不是 「加油」 的意思。今天,echo 就來給大家講講怎么正確地用英語給別人加油。雖然它前段時間被收錄於牛津英語詞典,用以表達 「鼓勵、激勵、或支持」,但如果你真的這麼用,大多數外國人不太聽都懂。
  • 「加油」的英文真不是「fighting」,被韓劇騙了這麼多年!
    經常追韓劇或刷韓綜的同學可能會反駁,韓國人經常就這麼說啊,小艾查了一下,有網友這樣說,fighting屬於韓國的一個舶來品,本身韓語裡沒有加油這個詞,他們以為fighting就是加油的意思,但由於韓語裡沒有「F」音,這個發音缺陷只能讓他們把「fighting」變相發成「hwaiting」或者「pighting」,最後也就有了파이팅(韓語:加油)的語音譯。
  • "fighting"真的不是「加油」的意思!被韓劇騙了這麼多年!
    大家是不是經常會看到韓劇中用"fighting"來加油呢!
  • 「fighting」真的不是「加油」的意思
    what~~~「fighting」不是「加油」的意思?說到加油,常常會說fighting但是fighting真的不是加油的意思打仗、戰鬥eg:There was renewed fighting yesterday.
  • 「加油」的英文不是「fighting」?竟被韓劇騙了這麼多年!
    從為自己加油打氣開始!那大家是怎麼給自己「加油」的呢?很多童鞋可能都會脫口而出:fighting!但在英語中其實沒有這樣的表達,英語國家的人基本上也聽不懂。不過,經常追韓劇或看韓國綜藝的朋友肯定要反駁了:韓國人經常就這麼說啊!
  • "fighting"真的不是「加油」的意思!原來我們被韓劇騙了這麼多年!
    說到「加油」大家第一時間都會想到在追韓劇是聽到最多的說法就是"fighting"!聽久了,我們在說「加油 的時候,也常常會說"fighting"。但是"fighting"真的是加油的意思麼?其實韓國人在說加油這個詞的時候,說的是"파이팅",發音聽起來像極了"fighting"。
  • fighting不是加油的意思,這麼多年你都說錯了
    生活中,我們常會用fighting來鼓勵身邊的朋友。
  • "fighting"真的不是「加油」的意思
    說到「加油」大家第一時間都會想到在追韓劇時,聽到最多的說法就是&34;!聽久了,我們在說「加油 的時候,也常常會說&34;。但是&34;真的是加油的意思麼?其實韓國人在說加油這個詞的時候,說的是&5EBC25; --tt-darkmode-color: 34;,發音聽起來像極了&5EBC25; --tt-darkmode-color: 34;。不過&34;這個詞在外國人眼中可不是加油的意思哦!
  • Fighting≠加油?原來這麼多年我都搞錯了!
    後來小哥才給這位小夥伴解釋他們這些老外根本就不用fighting表示加油不知道怎麼的,十個亞洲人有九個都這麼說已經變成一個笑點了……啥fighting不是加油那是神馬意思?看了一圈下來,好像真的沒有明確表示fighting有加油的意思?所以這個說法是怎麼來的?
  • TF Boys的中文名叫加油男孩?但fighting真的不是加油!
    The fighting boys. 加油男孩!」雖然組合名這樣叫,但"fighting"還真的不是加油。TF Boys之所以能翻譯成加油男孩,是因為三小隻足夠優秀,再加上起初成團時的形象定位就是青春、向上,給人帶來正能量,他們也確實做到了這一點,所以"TF"在某種程度上成了三小隻的標籤,「加油」更多是對他們團體定位的形容,而不是從英語的角度得到的翻譯結果。
  • 「加油」真的不是fighting!說錯了十幾年…
    那麼加油用英語怎麼說呢?你一定會脫口而出「fighting」,但是你可能不會想到,這句說了十幾年的「加油」居然是一句韓式英語! fighting fighting的真實含義是「打架,作鬥爭」。
  • 「fighting」不是「加油」! Add oil 也不是
    說起「加油」你首先想到了什麼?fighting!「加油」真不是 fighting!,才有了後來的 fighting !當然也不是「add oil」 不同情況下的加油也是不同的~「加油」這樣說更地道!
  • "fighting"真的不是「加油」的意思!
    每逢到了考試、面試等很重要的一些需要我們努力的時刻,我們脫口而出的就是,fighting!殊不知,英國人美國人其實聽不懂。fightv.打仗;戰鬥;作戰;搏鬥;打鬥;打架;參加(競賽);競爭n.搏鬥;打鬥;打架;鬥爭所以真正從意思上理解,把fighting理解成「加油」是錯誤的。
  • 別被韓劇帶歪啦 加油真的不能說Fighting
    韓劇裡的小姐姐喜歡用fighting來給自己加油打氣,但跟著她們這樣說就大錯特錯啦。今天我們和大家分享7個加油的英語姿勢,千萬別錯過!· If you really like her, just go for it. It wouldn't hurt to ask. 如果你真的特別喜歡她,就勇敢地去追。問一下也不會怎樣。
  • 「加油」說成「fighting」? 外國人根本不會這麼說!"加油「應該這麼說...
    去表白前,毛毛鼓勵她說:加油!「加油」的英語你會怎麼說呢?Fighting?很多人都沒有誤會了fighting,在Google或Bing上一搜就知道                      fighting是這個樣子的
  • 「加油」真的不是fighting!說錯了十幾年…
    你一定會脫口而出「fighting」,但是你可能不會想到,這句說了十幾年的「加油」居然是一句韓式英語!在韓劇《請回答1988》裡,也是女主角成德善掌握為數不多的其中一句英語。(此處強烈安利《請回答1988》,沒看過的夥伴快去補刷!
  • 加油的英文居然不是fighting?!
    加油的英文是日常生活中為自己打氣或鼓勵他人的常用英語口語,大多數人會想說fighting,但實際上fighting並不是加油的意思。那麼「加油」的英文怎麼說?哪種表達方式才算地道?3Good luck是不是很驚訝,Good luck不是祝你好運的意思嗎?其實,在地道的英語口語裡,good luck就是加油的意思。而且不管什麼場景都可以使用,比如考試、找工作面試、表白等。