fighting不是加油的意思,這麼多年你都說錯了

2021-02-11 隨時戀英語

生活中,我們常會用fighting來鼓勵身邊的朋友。但是,native English speaker並不會用fighting來表達加油。

fighting之所以被廣泛傳播,是因為韓劇。但fight的中文解釋是打架、戰鬥,fighting則是好戰的,用於戰鬥的意思。

那麼加油的正確英文表達是什麼呢?下面就讓我們一起來看一下吧!

互相加油是西方文化很重要的一部分,和老外聊天的時候會覺得他們總是很有幹勁、很能鼓舞彼此的鬥志。

最常用的表述就是come on了,這種表述用於朋友、親人之間,它還有更隨意的寫法C’mon。

如果朋友精神不振,你可以說Cheer up my friend!(高興起來,我的朋友!)很多美國人喜歡在郵件的結尾寫上:

Cheers,

Marie

作為非正式的結尾,很是鼓舞人心。

Keep walking或是Keep moving,它來源于洋酒品牌Johnny Walker的標語「Keep walking, Johnny walker」,都是鼓勵對方加油、面向前方的意思。

Knock it out of the park也可以用來表示加油,這個語法來源於棒球。意思是本壘打、打出制勝球。後引申為是好好表現、表現出色的意思。

例如:

A:How was your job interview?你今天的面試怎麼樣?

B:I knocked it out of the park!好極了!

You go girl!是女性之間互相加油的話,我在美劇《破產姐妹》中聽到過。當然了,這個也適用於男性給女性加油。

有這樣一句廣告語,你肯定聽過:JUST DO IT。這也是一句鼓勵人的話。當你覺得對方還需要努力或還有提升空間的時候,就用這句話激勵他吧!

例如:

A:Should I start my own business?我該自己創業嗎?

B:Just do it!放手一搏!

Keep fighting、Let's keep it up都是鼓勵別人的話語。Keep fighting表示繼續努力;Let's keep it up表示我們一起加油!

相關焦點

  • 用了這麼多年的 fighting, 居然不是 「加油」 的意思?
    還好,有編輯部善良的小夥伴們常給我加油打氣。可是你知道嗎,給別人加油時可能常說的 fighting 其實並不是 「加油」 的意思。今天,echo 就來給大家講講怎么正確地用英語給別人加油。雖然它前段時間被收錄於牛津英語詞典,用以表達 「鼓勵、激勵、或支持」,但如果你真的這麼用,大多數外國人不太聽都懂。
  • "fighting"真的不是「加油」的意思!被韓劇騙了這麼多年
    大家是不是經常會看到韓劇中用&34;來加油呢!不是正統的英語表達~「加油」別說fighting!fighting變成加油的意思是從韓國傳過來的韓語中的」加油「是:파이팅發音跟「fighting」很像韓國人就誤以為fighting就是「加油」的意思但在英語裡fighting表示
  • 「加油」真的不是fighting!被騙了這麼多年
    想要讓別人加油,脫口而出「fighting」?別怪別人聽著一臉懵圈,因為「fighting」真的不是「加油」的意思!fighting /'faiti/ 打架、與...作鬥爭「fight」 /fat/ 是打架的意思,而「fighting」可以是「fight」的現在分詞,也可以表達「戰鬥的、好戰的」。
  • 「加油」的英文真不是「fighting」,被韓劇騙了這麼多年!
    經常追韓劇或刷韓綜的同學可能會反駁,韓國人經常就這麼說啊,小艾查了一下,有網友這樣說,fighting屬於韓國的一個舶來品,本身韓語裡沒有加油這個詞,他們以為fighting就是加油的意思,但由於韓語裡沒有「F」音,這個發音缺陷只能讓他們把「fighting」變相發成「hwaiting」或者「pighting」,最後也就有了파이팅(韓語:加油)的語音譯。
  • "fighting"真的不是「加油」的意思!被韓劇騙了這麼多年!
    大家是不是經常會看到韓劇中用"fighting"來加油呢!
  • 「加油」真的不是fighting!被韓劇騙了這麼多年!
    」時喜歡說一句fighting然鵝在英語裡,fighting根本沒這用法這麼說外國人也聽不懂!音頻看這裡~NO.1韓語中的」加油「是:파이팅發音跟「fighting」很像韓國人就誤以為fighting就是「加油」的意思但在英語裡fighting表示
  • 「加油」真的不是fighting!居然被騙了這麼多年……
    想要讓別人加油,脫口而出「fighting」?別怪別人聽著一臉懵圈,你以為的不是你以為的你以為……「fighting」不是「加油」的意思!  「fight」 /faɪt/ 是打架的意思,而「fighting」/'faitiŋ/ 可以是「fight」的現在分詞,也可以表達「戰鬥的、好戰的」。可是,無論是哪種,都跟「加油」扯不上邊。
  • Fighting≠加油?原來這麼多年我都搞錯了!
    後來小哥才給這位小夥伴解釋他們這些老外根本就不用fighting表示加油不知道怎麼的,十個亞洲人有九個都這麼說已經變成一個笑點了……啥fighting不是加油那是神馬意思?並且在韓劇中파이팅(加油)因為跟fighting的發音很像,後來再加上韓劇、明星等韓國文化在亞洲的風靡,慢慢的很多亞洲人都跟風了這種用法。
  • 「加油」的英文不是「fighting」?竟被韓劇騙了這麼多年!
    不過,經常追韓劇或看韓國綜藝的朋友肯定要反駁了:韓國人經常就這麼說啊!其實,fighting這個詞源自於韓語的舶來品,由於歷史原因,韓國人以為fighting就是「加油」的意思,但由於韓語裡沒有「F」音,這個發音缺陷只能讓他們把「fighting」變相發成「hwaiting」,也就是現在韓語中的:所以如果對英語國家的人說「fighting
  • 「加油」真的不是fighting!說錯了十幾年…
    那麼加油用英語怎麼說呢?你一定會脫口而出「fighting」,但是你可能不會想到,這句說了十幾年的「加油」居然是一句韓式英語!v.打仗; 戰鬥; 作戰; 搏鬥; 打鬥; 打架; 參加(競賽); 競爭; 例句 I've spent a lifetime fighting against racism and prejudice. 我一輩子都在同種族主義和偏見作鬥爭。
  • 「fighting」真的不是「加油」的意思
    what~~~「fighting」不是「加油」的意思?說到加油,常常會說fighting但是fighting真的不是加油的意思打仗、戰鬥eg:There was renewed fighting yesterday.
  • 「加油」真的不是fighting!說錯了十幾年…
    你一定會脫口而出「fighting」,但是你可能不會想到,這句說了十幾年的「加油」居然是一句韓式英語!在韓劇《請回答1988》裡,也是女主角成德善掌握為數不多的其中一句英語。(此處強烈安利《請回答1988》,沒看過的夥伴快去補刷!
  • "fighting"真的不是「加油」的意思!原來我們被韓劇騙了這麼多年!
    一鍵關注 「簡說英語」Jane 把這些英語學習背後的邏輯掰開了揉碎了講給你聽。說到「加油」大家第一時間都會想到在追韓劇是聽到最多的說法就是"fighting"!聽久了,我們在說「加油 的時候,也常常會說"fighting"。
  • "fighting"真的不是「加油」的意思
    說到「加油」大家第一時間都會想到在追韓劇時,聽到最多的說法就是&34;!聽久了,我們在說「加油 的時候,也常常會說&34;。但是&34;真的是加油的意思麼?其實韓國人在說加油這個詞的時候,說的是&5EBC25; --tt-darkmode-color: 34;,發音聽起來像極了&5EBC25; --tt-darkmode-color: 34;。不過&34;這個詞在外國人眼中可不是加油的意思哦!
  • 英語中的「加油」真的不是fighting嗎?居然用錯了這麼多年!
    在一些綜藝和影視劇中,經常會用fighting來給別人加油。但是,在英語裡,fighting到底有沒有加油的意思呢?那「加油」英語怎麼說才地道呢?一起來看看~在韓語中,」加油「是:파이팅。它的發音跟「fighting」很像,大部分人誤打誤撞把fighting當作「加油」的意思,但在英語裡,fighting表示:戰鬥,搏鬥。
  • "fighting"真的不是「加油」的意思!
    每逢到了考試、面試等很重要的一些需要我們努力的時刻,我們脫口而出的就是,fighting!殊不知,英國人美國人其實聽不懂。fightv.打仗;戰鬥;作戰;搏鬥;打鬥;打架;參加(競賽);競爭n.搏鬥;打鬥;打架;鬥爭所以真正從意思上理解,把fighting理解成「加油」是錯誤的。
  • fighting根本不是「加油」的意思!別再說了!
    導致中國跑男執行任務也說fighting那麼在英語裡fighting到底是不是加油的意思呢?」的意思那到底為什麼我們會覺得這個單詞是加油的意思呢?韓國人看到這些,然後把這個單詞誤解成鼓勵人的意思。剩下的就是歷史上的演變啦。
  • 「fighting」不是「加油」! Add oil 也不是
    說起「加油」你首先想到了什麼?fighting!「加油」真不是 fighting!搜一下現原形原來 fighting 是這個意思↓↓↓fighting加油,勇敢的去做,我會支持你的!加油,堅持下去,你可以的!
  • 加油的英文居然不是fighting?!
    加油的英文是日常生活中為自己打氣或鼓勵他人的常用英語口語,大多數人會想說fighting,但實際上fighting並不是加油的意思。那麼「加油」的英文怎麼說?哪種表達方式才算地道?隱含的意思是你不必擔心失敗,不要謹小慎微,應該利用這個機會勇敢地行動。比如你的同學想鍛鍊自己,報名參加一個演講比賽,但是沒有信心和勇氣,你就可以」Go for it!」,鼓勵他相信自己,也有我看好你的意思。
  • 「加油」時說「fighting」,老外懵了
    小魚是御林軍北京國安隊的粉絲,每逢北京國安隊比賽,他都激動不已。有一次小魚看比賽時,想給北京隊加油,於是他對著手機屏幕大喊一了聲「Fighting」~和小編做同事這麼多年,小魚的英語水平怎麼一點長進都沒有呢!Fighting是加油的意思嗎???他說「怎麼不是呢?」