英語學習者如何從漢語思維向英語思維轉換?

2020-12-11 大D說教育

很多英語「聽說讀寫」都很牛逼的人他們在看書或者和人交流時會不會先在腦子裡翻譯成漢語來理解呢?

當然不會,因為,所謂「流利」,指的是不假思索,脫口而出!熟練,自如,從容使用英語的人從漢語思維向英語思維轉換的過程很快,幾乎是瞬間完成的。既然已經轉換成了英語,那麼,那就意味著所有的表達都與漢語無關了。如果英語使用者使用英語時,仍將英文自覺地,或不自覺地在腦子內翻譯成漢語來理解,說明這位英語使用者並未完成英語思維的轉換。

英語思維的含義是:在使用英語時,徹底阻斷並忘記母語,用英語思考,思索,領會,理解,交流,反饋接收到的外部信息,並熟練,自如,從容地使用英語表達其所思所想,形成本能的、條件反射式的思維方式。

對中國人而言,從漢語思維向英語思維方式的轉換通常是一個漫長而痛苦的過程。有些人很快(幾個月),有些人很慢(幾年甚至更長)。這取決於你快速適應英語語言模式的能力;排出漢語幹擾的能力;你的先天模仿能力;你對英語國家文化的積累,理解的深度和厚度;你英語學習時的練習方法和練習強度,你英語學習的效果和進步程度等諸多因素。

英語思維的轉換和建立,是英語學習者擺脫漢語幹擾,進入英語思維模式,準確理解英語,掌握英語的最重要的標誌(既:入門標誌),緊抱漢語不放並試圖藉助漢語來學習英語不僅無助於英語的快速,有效的提高,而且將使你遠離英語本身,永遠在英語的門外。

那麼如何進行思維的轉換呢?英語學習者儘快完成從漢語思維向英語思維轉換需要注意的要點是:

1. 在任何階段,任何時候學習英語時,學習者都應該盡最大努力阻斷漢語,忘記漢語,排出幹擾,並自覺培養緊隨語言環境進入英語思維模式的習慣。

2.在任何階段,任何時候學習英語時,學習者都應該自覺告誡自己:漢語和中國文化與英語和歐美文化無任何關係。

3. 在任何階段,任何時候學習英語時,學習者都應該不間斷地,反覆地用英語口頭回答問題,做練習,思考問題。

4.寫作英語文章,或用英語演講之前,直接用英語打腹稿是一個非常好的,快速切入英語思維模式的有效方法之一。

5.用英語口頭複述文章的Main idear, 用英語講故事,以不同的Topic 口頭練習英語的表達能力等方法是培養儘快建立英語思維模式的常見方法。英國郎曼公司大約在三十幾年前就出版有與新概念英語配套的初,中,高級英語口語複述教材,建議英語學習者以這套教材為範本結合自己的英語程度遞進式學習。

6. 學習時牢記:任何形式的英語材料(包括書面的,聲頻的或視頻的)如果自己不能上口,不能概括地口頭說出來,那就是浪費時間,就是徒勞的「學習」。

7. 請注意:中國人考試,說,講,寫,理解英語所犯的所有錯誤都是受漢語幹擾,影響的結果!影響越深,錯誤越不可思議,越離譜……!

相關焦點

  • 如何忘掉漢語,真正進入英語思維
    但是,多多了解漢語和英語思維習慣上的不同,對你加快轉變到所謂的「英語思維」是有幫助的,這也是這篇帖子的意義所在。理解漢語和英語在句法結構,構思調理,鋪陳方式上的差異,比如英語重視開門見山,務求重點清楚,調理分明;漢語注重迂迴,強調起承轉合。漢語強調「意境」,而英語重視「句子結構」。
  • 中文思維和英語思維的差異
    思維差異 1:修飾語與中心詞英語的修飾語,如介詞短語、動詞不定式、分詞、定語從句等都放在被修飾語的後面;而漢語的修飾語無論長短、繁簡,都放在被修飾語的前面。體現了直入與螺旋的不同的思維方式。漢語句子一般以邏輯關係和時間的先後順序排列,一般先敘事,後下結論,由遠及近,重心落在句尾。英文和中文在句中結構上的差異體現了直入與螺旋的不同的思維方式。中國學生在英語寫作時往往會受漢語思維的影響,寫出下面的句子:When I stayed in Beijing last month, you helped me.
  • 如何忘掉漢語,進入真正的英語思維?
    Yee君認為,中式思維是阻礙廣大英語學習者進步的最大絆腳石。舉個簡單例子,當我們想表達「洗碗」這個詞語時,我們如果直譯就是「wash the bowl」,但是美國人卻說「do the dishes」,這才是地道的用法。類似的中式錯誤太多太多了,造成這種現象的原因就是中式思維在作怪。
  • 如何進入真正的英語思維?
    所以,英語要儘量保持句子主語之間的連貫性,儘量使主語圍繞在一個話題上面。 可是有時候,如果句子之間話題不同,話題和話題又如何轉換? 也就是說,如果必須要轉換話題,最好由前一句中的「後敘成分」新舊話題轉換中,想辦法融入接下來要談的「新話題」,完成有「新話題」向「舊話題」的流暢轉換。 再看一個例子: 中文:我喜歡運動。我最喜歡的運動之一是羽毛球。我們辦公室附近有一個健身房。最近,我加入了一個羽毛球隊。這個球隊現在大概有20人。
  • 一家之言|英語思維品質和英語思維模式的培養(上)
    、制約高中生英語思維品質和思維模式形成的主要原因以及培養學生英語思維品質和思維模式的途徑四個方面探究了在高中英語教學中如何培養學生的英語思維品質和英語思維模式。思維品質反映了每個個體智力或思維水平的差異,主要包括深刻性、靈活性、獨創性、批判性、敏捷性和系統性六個方面。思維品質的高低決定我們學習一門知識,做一件事情的效率。良好的英語思維品質是我們學好英語的前提。英語思維品質並非許多人所想像的高深莫測、難以達成的目標。所謂的英語思維品質與我們看事物的角度有關,意即我們在用英語表達思想的時候要適時地轉換看問題的角度。
  • 聊聊「英語思維」的那些事:如何在日常學習中建立英語思維
    ,了解詞彙的來源就是了解英語國家的人是如何思考的,他們是如何塑造和傳承文明的。截圖來自新方略詞性轉換是語言中常見的現象,英語和漢語中都存在大量的詞性轉換。掌握詞性轉化,可以高效理解和記憶一詞多義;還能在寫作中一詞多用,同一個詞變換方式,提高表達水平。
  • 英語思維及如何培養英語思維
    所以,在為孩子選擇培訓機構的時候,家長一定要「多想一步」,遵循語言學習的規律,按照「學科教育」的模式,幫孩子逐步形成「英語思維」,這樣未來才更具競爭力。參考資料:《瑞思視界》(整理於百度等網絡資源)          二、如何培養英語思維?
  • 英語思維方式要比漢語思維方式落後上千年
    這裡我們先簡單舉幾個例子,1:漢語, 1985年10月, 英語, October 1985(10月 1985);2:漢語,中國新疆烏蘇市古爾圖鎮,英語,Gultu Town, Wusu City, Xinjiang, China(古爾圖鎮烏蘇市新疆中國);3:漢語,祝你生日快樂,英語,Happy birthday to you(快樂生日祝你);4:漢語,爺爺和外公,英語,Grandpa and grandpa
  • @you:一個英語學習者的煩惱之如何養成英語思維?
    我周圍有很多英語學習者,他們有時候的說話方式確實和未曾學過英語的人有所不同。譬如,當他們表達自己十分同意時,會說「簡直不能同意更多」而不是,「我特別同意」,這不就是」I can’t agree more」的句式中翻譯過來的嗎?
  • 貴陽思維英語
    甚至可以說同一句漢語,在兩種不同的思維方式下翻譯出來的是兩句不同的英語。而在英語學習中,漢語思維的句子翻譯往往令人嘀笑皆非。因此,了解英漢思維的差異,中學生學習英語思維就變得尤其重要。可以說要學習地道的英語,同學們必須要先培養自己的英語思維能力。
  • 英語思維到底有多重要?初中生如何培養英語思維?暑假給孩子補上這一課!
    但是究竟什麼是英語思維恐怕不少人都費解不已,今天我們就來和大家一起來討論一下到底什麼是英語思維,以及如何掌握英語思維。90%的同學都在有過學英語累、越學越沮喪、越考越灰心的經歷,這其實特別正常。畢竟英語這門學科,真的不是靠死記硬背、死學、拼命刷題能在短時間內提高分數的。
  • 與留學生打交道,英語要好,思維轉換更是關鍵
    原創聲明:歡迎來到百家號(夜雨),今天我們講述:與留學生打交道,英語要好,思維轉換更是關鍵。大學校園裡,除了一般的學習以外,結交好友也是生活的重要組成部分。然後你也許會說,那既然都要達到交流的程度,那英語肯定要非常好了。與留學生打交道英語確實是要好,可是到底怎麼樣可以算得上好呢?首先呢必須要說明一下大家的認識誤區,與留學生打交道上的英語好並不是一般所說的英語要達到什麼樣的等級。交流主要是日常生活,口語方面的英語能力,不需要具備如翻譯一般的英語能力。
  • 當英語思維碰上肌肉,才能真正爆發英語的力量
    很多英語學習者,學了多年的英語,卻不會開口說話,更談不上自如交流,歸其主要原因,就是英語思維的問題。我們大多數同學存在這樣一個錯誤:在交流的時候,想一句漢語,然後翻譯成英語,然後才能交流。本來英語的語速就是漢語的2~3倍,中國人說英語老是覺得跟不上,如果再把漢語放在你和英語之間,那就更不會說了。聽一句英語,總想翻譯成漢語才能明白,也是犯了同樣的錯誤。這是在用漢語思考問題。那麼如何用英語思考問題呢?先舉一個單詞的例子,曾經有一個單詞記憶法是這樣的:pest=拍死它=害蟲。
  • 如何把漢語擬成英語說出來,思維是怎樣的?
    該如何表達呢?I every day at school very hard study?怎麼樣呢?讀著不順,那應該是怎樣的?英漢思維中英語的思維和漢語的有點區別,一般為:誰+幹什麼+怎麼幹+地點+時間所以可以說成:I study very hard at school every day.
  • 到底什麼是英語思維?如何建立英語思維?看完本文就徹底明白了!
    什麼是英語思維?講英語的人的思維就是英語思維。講漢語的人的思維就是漢語思維。講英語的人是沒有漢語思維的,講漢語的人是沒有英語思維的。如何獲得英語思維?母語思維是通過傳承獲得的。講英語的人無法獲得漢語思維的傳承。講漢語的人無法獲得英文思維的傳承。
  • 知名作家社群直播/第38期:英語思維就是要刻意練習
    他通過對英語和漢語的比較研究,他從思維的角度,系統地闡述了兩種語言在本質上的差別,為國內英語學習者提供了區別於傳統模式的全新學習理念和習得方法,致力從根本上解決國人的「啞巴英語」與「中式英語」問題。他通過對英語和漢語的比較研究,他從思維的角度,系統地闡述了兩種語言在本質上的差別,為國內英語學習者提供了區別於傳統模式的全新學習理念和習得方法,致力從根本上解決國人的「啞巴英語」與「中式英語」問題。【1】學英語是沒有捷徑的。很多人都在強調這一點。這個說法是有道理的。為什麼呢?
  • 英語學習如何跳過漢語思維的幹擾?純英語環境很重要!
    我們學習英語的過程中會遇到這樣一個情況,常常會習慣於用漢語的思維去理解英語,那樣的表達很容易出現一些偏差,導致我們的英語顯得非常不地道。這些情況都是無可避免的,我們從小就說漢語,中文的思維已經在我們腦海中根深蒂固了。
  • 如何構建可視化的英語詞彙思維
    這裡想問大家一個問題:"如何衡量一個人的英語水平是否高超?"有人認為,口語流利就代表英語水平好。這樣的看法是較為片面的。就拿我們的母語—漢語來說,即使一個小學文化程度的人,中文口語也是流利級別的。那麼我們該如何在使用英語的過程中,儘量找到準確的那個詞,從而帶動和提高整體英語水平呢?其實在葛傳槼先生所著的《向學習英語者講話》一書"The Word"一節中,就已經給出了一個明確的解決方案:"學習和研究同義詞可以幫助你找到你想要表達的意思所對應的最準確細微的那個詞。
  • 如何跳出中式思維 說地道英語口語
    新東方網>英語>英語學習>口語>潮英語>正文如何跳出中式思維 說地道英語口語 2013-12-23 16:15 來源:新東方網 作者:苗德宇
  • 「漢語思維」怎樣影響我們的英語寫作?
    英語寫作能力的高低能體現出學生英語綜合素質。英語寫作日趨重要。然而他卻是英語教學中的薄弱環節。由於中英文化背景的差異所造成的思維方式的不同以及寫作角度、方法、用詞等的不同,使中國學生在寫英語作文時出現了許多錯誤。