曖昧日語廣告刺痛了中國人的心
www.zjol.com.cn 2004年02月25日 浙江在線新聞網站
「杭州人用這種方法招攬日本顧客,感覺真的很丟臉。」昨晚,在平海路上的一塊用日語書寫的燈箱廣告牌附近,精通日語的吳先生憤怒地說。
這塊燈箱廣告牌,就擺放在平海路上右側人行道上,大約1米多高,通體呈豔麗的桃紅色,上面寫滿了日語,曖昧而醒目地在都市繁華的夜裡招徠生意。「有懂日語的小姐一直在這裡等著你們,某某俱樂部;非常健全的小賭博」,吳先生給記者翻譯廣告牌上的日語,「桃紅色,配上這樣的廣告語,只要日本人理解,這兒肯定都是做不正經生意的。」
從去年下半年開始,常到附近友好飯店看望日本友人的吳先生就不斷跟這塊曖昧的燈箱廣告牌狹路相逢。漸漸地,吳先生摸到了廣告牌出現的時間規律,「白天沒有,一到晚上7點到8點光景,它就出來了。」去年12月底,日本人珠海買春事件被媒體曝光後,吳先生很高興地發現廣告牌不見了,但是風平浪靜了沒多長時間,廣告牌又若無其事地擺了出來。
友好飯店裡住著不少日本客人,這讓吳先生碰到了難以避免的尷尬。3周前的一個晚上,他陪著3名來杭州旅遊的女性日本朋友去平海路上的永和豆漿店,撞見廣告牌。當時,吳先生一邊低下頭加快步伐,一邊指著對面的建築物解說,試圖轉移3名日本朋友的注意力,不料,其中1名女性朋友還是發現了這個醒目的廣告牌。「這裡是賣春的地方吧!」「我看也是的。」小吳至今仍清晰記得3名女性日本朋友互相嘀咕的聲音,還有她們那嘴角輕撇、難以掩飾的輕蔑神情。接下來的一路上,小吳四人原來輕鬆和諧的談話氣氛平添了一種強烈的尷尬。
小吳說,雖然自己從沒去過廣告牌上所介紹的某某俱樂部,也不知道裡面是否真的做色情生意,還是僅僅用曖昧的廣告語兜攬生意,但是「自己的同胞寫這樣讓人瞧不起的廣告語,心裡真是難受」。
採訪完小吳後,記者去了位於9樓的某某俱樂部門口。掛著閃爍珠燈的門閉著,記者拉開了門,就在屋內靠門的沙發旁,15個穿著暴露、濃妝豔抹的小姐把眼光投向記者,一見來的是名女顧客,又收回了視線。一名可能是領班的小姐走了過來,滿臉狐疑的神情,記者忙說自己來找一位朋友,小姐馬上問:「是日本人,還是中國人?」記者謊稱是一名做外貿的中國朋友,小姐說:「我們這裡是日式酒吧,來的多是日本人。」