新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>閱讀輔導>正文
北京小吃的英文名都怎麼說?
2011-08-28 12:39
來源:國際在線
作者:
老北京炸醬麵
據美國駐中國大使館發布的消息,美國副總統拜登在美新任駐華大使駱家輝的陪同下,和孫女一起來到鼓樓附近的一家炒肝店品嘗北京炸醬麵。拜登副總統一行5人點了5碗炸醬麵,10個包子,拌黃瓜,涼拌山藥,涼拌土豆絲以及可樂等。
「炸醬麵」如何翻譯為英語?請看新華社相關報導:
US vice-president Joe Biden and his guests ordered five bowls of noodles with fried bean and meat sauce, ten steamed stuffed buns, a cucumber salad, a yam salad, a potato salad and some coca-cola, costing 79 yuan ($12) at a local Beijing noodle restaurant, the microblog of the US embassy, Beijing said。
據美國駐華大使館微博發布的消息稱,美國副總統喬·拜登一行人在北京一家麵館點了5碗炸醬麵、10個包子、拌黃瓜、涼拌山藥、涼拌土豆絲和幾瓶可樂,一共花費了79元(12美元)。
北京特色小吃「炸醬麵」在上文中的譯法是noodles with fried bean and meat sauce,也可簡單表達為noodles with bean paste。拜登沒有去大飯館用餐,而選擇路邊的小吃店品嘗北京最平常的炸醬麵,這一舉動引起了眾多網民的熱議。除了炸醬麵,拜登還吃了steamed stuffed buns(包子)、cucumber salad(拌黃瓜)、yam salad(涼拌山藥)等小菜。
北京小吃歷史悠久、品種繁多,有glutinous rice rolls with sweet bean flour(驢打滾兒)、candied rice fritter of Manchu origin / sachima(薩琪瑪)、yellow split peas cake(豌豆黃兒)、sweetened baked wheaten cake(糖火燒)、fermented bean drink(豆汁兒)、以及 stewed liver(炒肝兒)等。
(責任編輯:張夢璇)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。