世中聯理事會:5700條中醫藥術語將規範化翻譯
央視國際 www.cctv.com 2007年04月08日 10:59 來源:
來源:信息時報
「甭管用哪種語言寫的書,咱都能翻譯!價錢還不高!」於建軍/繪(資料圖片)
昨日(7日),記者從世界中醫藥學會聯合會第一屆四次理事會議上了解到,針對中醫藥名詞難懂,英文難以將藥名意思完全翻譯到位的難題,世中聯理事會組織國內既懂中醫又精通英文的專家,共同討論中醫名詞術語的英文規範化。
據世界中醫藥學會聯合會賀興東副秘書長介紹,中醫領域有1萬多條術語,常用的有5000多條,翻譯的規則是直譯加意譯,中藥名和藥劑名就以拼音翻譯。翻譯專家組邀請了國內精通英語並了解中醫的資深語言學家擔任。
今日將先確定5700多條常用的、基礎的中醫術語,通過大會決議後向全世界加入中醫聯的160多個會員國家和地區發布。(記者 張靈 通訊員 黃桃園)
責編:劉璐璐