May 30 雙語新聞精選:Bezos to give half of wealth 貝索斯前妻捐...

2020-12-11 中國日報網

覺得我們還不錯?點上方「藍色字」,follow us!

2019.05.30

Thursday

每日新聞單詞必背

charitable

adj. 慈善事業的;慷慨的,仁慈的

off-season

n. (商業)淡季;(體育)賽季之間

adv. 淡季地;停賽期間地

adj. 淡季的

這是第288天的【雙語新聞播報】

1

Bezos to give half of wealth

貝索斯前妻捐半數財產

MacKenzie Bezos, worth more than $36 billion after divorcing Amazon CEO Jeff Bezos, announced on Tuesday that she will give at least half of her fortune to charity. Bezos's promise came by signing the Giving Pledge, aninitiativefounded in 2010 by Bill and Melinda Gates and Warren Buffett that encourages the world's wealthiest people to donate more than half of their wealth tocharitablecauses.

亞馬遜執行長傑夫貝索斯的前妻麥肯齊貝佐斯28日宣布,要將至少一半的財產捐給慈善事業,在與傑夫貝索斯離婚後其身家超過360億美元。麥肯齊通過籤署"捐贈誓言"做出上述承諾。"捐贈誓言"倡議於2010年由比爾蓋茨夫婦和沃倫巴菲特共同發起,旨在鼓勵全球最富有的富豪將其過半財產捐給慈善事業。

"In addition to whatever assets life has nurtured in me, I have adisproportionateamount of money to share," Bezos wrote in a letter announcing her pledge. "My approach tophilanthropywill continue to bethoughtful. It will take time and effort and care. But I won't wait. And I will keep at it until the safe is empty."

麥肯齊在公開承諾的信件中寫道:"除了生活給予我本身的財富外,我還有不成比例的資金可供分享。我將繼續保持對慈善事業的關注,這需要時間、精力和關懷。但我不會等待,我會一直堅持下去,直到保險箱空了。"

重要詞彙

1、pledge

英 /pled/ 美 /pld/

n. 保證,誓言;抵押;抵押品,典當物

vt. 保證,許諾;用……抵押;舉杯祝……健康

2、initiative

英 /'ntv; --/ 美 /'ntv/

n. 主動權;首創精神;新方案;倡議

adj. 主動的;自發的;起始的

3、charitable

英 /'trtb()l/ 美 /'trtbl/

adj. 慈善事業的;慷慨的,仁慈的;寬恕的

4、nurture (in somebody)

英 /'nt/ 美 /'nt/

vt. 養育;鼓勵;培植

n. 養育;教養;營養物

5、disproportionate

英 /,dspr'p()nt/

adj. 不成比例的

6、philanthropy

英 /f'lnθrp/ 美 /f'lnθrpi/

n. 博愛,慈善;慈善事業

7、thoughtful

英 /'θtfl; -f()l/ 美 /'θtfl/

adj. 深思的;體貼的;關切的

2

FedEx diverts Huawei parcels

華為包裹被轉運至美國

Chinese telecoms equipment maker Huawei is reviewing its relationship with FedEx Corp after it claimed the US package delivery company, without detailed explanation, divertedtwo parcels destined for Huawei addresses in Asia to the US and attempted torerouteothers.

中國電信設備製造商華為正重新審視與美國快遞公司"聯邦快遞"的合作關係,此前華為稱,聯邦快遞在沒有任何詳細說明的情況下,將兩個寄給華為亞洲地址的包裹轉運至美國,並且試圖改變其他包裹的運輸路徑。

Huawei told Reuters on Friday that FedEx diverted two packages sent from Japan and addressed to Huawei in China to the US, and attempted to divert two more packages sent from Vietnam to Huawei offices elsewhere in Asia, all without authorization, providing images of FedEx tracking records. FedEx China on Tuesday apologized on its Chinese social media account for the "mishandling" of Huawei packages and said there was no "external pressure" to divert packages.

華為24日向路透社表示,聯邦快遞將從日本寄往華為中國地址的兩個包裹轉運至美國,並試圖轉運另外兩個由越南寄往華為其他亞洲辦公室的包裹,均未經華為授權。華為還提供了聯邦快遞包裹追蹤記錄的圖片。聯邦快遞(中國)28日在其中國社交媒體帳號上就華為包裹被"誤運"致歉,稱無外部壓力要求聯邦快遞轉運這些貨件。

重要詞彙

1、reroute

英 /ri'rut/ 美 /ri'rat/

vt. 變更旅程;按新的特定路線運送

2、divert

英 /da'vt; d-/ 美 /dvt/

vt. 轉移;使…歡娛;使…轉向

vi. 轉移

3、mishandling

/'mis'hndli/

n. 違反運行規程;不正確運轉;違規操作

v. 虐待;錯誤地處理;胡亂管理(mishandle 的現在分詞)

3

Great Wall to cap visitors

八達嶺長城將預約售票

In a bid to keep crowd sizes down, authorities in charge of the Badaling section of the Great Wall in northern Beijing are introducing real-name online ticketing starting from June 1, with daily ticketing being capped at 65,000 per day. Individual and group visitors are being asked to reserve their tickets a week prior to their arrival. Once there, visitors will have to scan their ID cards to gain access to the World Heritage Site.

為控制遊客總量,八達嶺長城相關管理部門決定從6月1日起實施網絡實名制預約售票,每日限流6.5萬人次。八達嶺長城地處京城北部,是世界文化遺產。相關部門要求,散客和團體遊客提前7天預約購票,到達後遊客須通過掃描身份證入園。

In 2018, the Badaling section of the Great Wall received more than 9.9 million tourists. Tourist numbers tend toswingdramaticallyduring theoff-seasonand peak seasons. Authorities say by adding the new restrictions, visitors' personal safety, and experience on the Great Wall, will be enhanced.

2018年,八達嶺長城接待遊客超過990萬人次,淡季和旺季期間遊客數量往往分布極不均衡。有關部門稱,通過增添新的限制方案,遊客的個人安全及其長城遊園體驗都將有所改善。

重要詞彙

1、tend to

趨向;注意;易於;有…的傾向

2、swing

英 /sw/ 美 /sw/

n. 搖擺;擺動;鞦韆;音律;漲落

vi. 搖擺;轉向;懸掛;大搖大擺地行走

vt. 使旋轉;揮舞;懸掛

adj. 旋轉的;懸掛的;強節奏爵士音樂的

3、dramatically

英 /dr'mtkl/ 美 /dr'mtkli/

adv. 戲劇地;引人注目地

adv. 顯著地,劇烈地

4、off-season

英 /f 'si:zn/ 美 /'f,sizn/

n. (商業)淡季;(體育)賽季之間

adv. 淡季地;停賽期間地

adj. 淡季的

4

Shinzo Abe or Abe Shinzo?

日外相呼籲英文名改序

In a news conference, Foreign Minister Taro Kono said he plans to ask overseas news outletsto write Japanese names with the family name first and given name second - as is theconventionin Japan. "I plan to ask international media organizations to do this. Domestic media outlets that have English services should consider it, too," he said, according to Kyodo News.

日本外相河野太郎在新聞發布會上說,他打算要求海外新聞機構按照日本的慣例,報導日本人的姓名時先寫姓,後寫名。據日本共同社報導,河野太郎說:"我計劃要求國際媒體組織這樣做。提供英語內容的國內媒體也應該考慮這樣做。

Kono noted that news organizations generally give Chinese and South Korean names with the family name first, as in South Korean President Moon Jae-in. His efforts to get the world to say Japanese names in the Japanese style seems in part to be a matter of timing.

"河野太郎指出,很多新聞機構報導中韓人名時通常都是按照"先姓後名"順序書寫,比如韓國總統文在寅是"Moon Jae-in"。他提出全球應按照日本"先姓後名"的習慣讀寫日本名字似乎是考慮到了時機的問題。

Japan will soon play host to a number ofmajor international events: the G20 summit next month, the Rugby World Cup in the fall, and the 2020 Olympics in Tokyo next summer. It's not clear what Prime Minister Shinzo Abe - or Abe Shinzo - makes of the suggestion to change.

日本即將舉辦一系列國際盛事,包括將於下月舉行的二十國集團峰會、今年秋天的橄欖球世界盃,以及明年夏天的2020年東京奧運會。目前還不清楚日本首相安倍晉三對這一建議有何看法。

重要詞彙

1、outlets

英 /'atlet/ 美 /'atlt/

n. 出口,排放孔;[電] 電源插座;銷路;發洩的方法;批發商店

news outlets = media outlets = media organizations = news agencies

都可表示新聞機構

2、convention

英 /kn'ven()n/ 美 /kn'vnn/

n. 大會;[法] 慣例;[計] 約定;[法] 協定;習俗

3、a number of

若干,一些;許多

歡迎進入我們打卡小程序

除了每日音頻還有免費電影臺詞跟讀課程哦!

You may also like

Daily Audio News —May 28 雙語新聞

May 27/May 24/May 23/May 22

學會用英語委婉表達不同意見

【經驗】讓英語閱讀變輕鬆的秘訣!

喜歡我們的文章嗎?

還不錯的話,就請點亮下方的在看吧!

相關焦點

  • 全球首富貝索斯前妻捐款近17億美元,並更改了姓氏
    來源:福布斯中文網文/Angel Au-Yeung圖片來源:視覺中國本周二,亞馬遜創始人傑夫·貝索斯的前妻麥肯齊·貝索斯在推特和Medium博文上宣布,她迄今已向慈善機構捐款斯科特於2019年5月籤署了「捐贈誓言」(Giving Pledge)——承諾在他們有生之年或在遺囑中捐出她超過一半的財富。由於她在2019年年中與貝索斯離婚,斯科特的身家估計為580億美元,她獲得了貝索斯四分之一的亞馬遜股份,當時價值360億美元。在9項事業中,迄今為止,她對種族平等的捐款最多,總計5.867億美元。
  • 最近看到的一些熟詞生義rich, wealth &stable
    A rich breakfast may make you feel lazy and sugar rich foods may affect your ability to stay focused.
  • Half full or half empty?
    Reader question:「With us the glass is half full rather than half empty.」 What does that mean?You see, for example, it took Bill Gates and Warren Buffet half a life to understand this. With them (and some other extremely rich fellas), half is more than enough.
  • May 27雙語新聞精選:Clock ticking for men too 男人也需警惕...
    2019.05.27Monday每日新聞單詞必背biological clock生物鐘;生理時鐘紀念品這是第285天的【雙語新聞播報】1Fruit juice as bad as soda 純天然果汁也有害健康
  • May 29 雙語新聞精選:Fake phones to cut losses 墨西哥城持械...
    登山家,登山運動員;山地人這是第287天的【雙語新聞播報】1NASA to send names to MarsNASA助你'送名字上火星'If you are interested, simply fill out the online form on NASA's website before Sept 30, and you will receive a souvenir "boarding pass to Mars."
  • 美國40位億萬富翁承諾捐出過半家產
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文美國40位億萬富翁承諾捐出過半家產 2010-08-08 15:56 來源:滬江英語 作者:
  • 投身慈善 最摳首富貝索斯開辦免費幼兒園
    10 月 19 日,由貝索斯資助的第一所幼兒園將在華盛頓州得梅因市開學。這所名為貝索斯學院的學校是一所免費的蒙特梭利幼兒園,開放給低收入家庭兒童。開辦幼兒園是貝索斯慈善計劃的一部分。2018年,貝索斯宣布出資20億美元成立慈善基金「貝索斯首日基金」。
  • 貝索斯前妻成為美國最富有女性
    7月12日,據媒體報導,福布斯11日宣布,亞馬遜創始人傑夫·貝索斯的前妻麥肯齊·貝索斯已成為了美國最富有的女性。貝索斯和麥肯齊的婚姻從1993年持續至2019年,由於婚內出軌女主播,2019年1月,貝索斯通過推特宣布他們正式分居。
  • May. 22 雙語新聞精選:Huawei CEO addresses US ban 華為CEO受訪...
    (質量、數量或規模)空前的這是第281天的【雙語新聞播報】1The Big Bang Theory ends'生活大爆炸'迎來大結局The photos alsogive the publican excuse tolook at adorable photos of Prince George, Princess Charlotte and Prince Louisnestledin nature.
  • Jun 13 雙語新聞精選:Auction of Beethoven's hair 貝多芬「有...
    非處方的;場外交易的,非掛牌的這是第297天的【雙語新聞播報】1Schonbrunn Palace on WeChat美泉宮推出微信公眾號Recountingthe story behind the item, Maguire said Austrian pianist Anton Halm had asked for a lock of hair to give to his wife as akeepsakebut Beethoven's
  • July 3 雙語新聞精選:'Cool Cab' beats the heat 倫敦計程車讓你...
    最先進的;已經發展的;達到最高水準的garbage sorting 垃圾分類這是第311天的【雙語新聞播報】1'Cool Cab' beats theIndividuals who fail to sort garbage may be fined up to 200 yuan.7月1日起,上海市正式實施生活垃圾分類和回收條例,要求市民按照幹垃圾、溼垃圾、可回收垃圾和有害垃圾對廢棄物進行分類,個人扔錯垃圾將面臨最高200元的罰款。
  • May.21 雙語新聞精選:Koalas face extinction 澳洲考拉已'功能性...
    2019.05.21Tuesday每日新聞單詞必背impressionist英 /m'prenst乾草堆這是第280天的【雙語新聞播報】1GoT spoilerinsurance英公司推出'權遊'劇透險British insurance
  • Jun 19 雙語新聞精選:'Friends' reunion rejected 製片人拒絕...
    2019.06.19Wednesday每日新聞單詞必背sitcomabbr.情景喜劇(situation comedy)under the hammer被拍賣;在拍賣這是第301天的【雙語新聞播報】1concern over the climate crisis or revulsionover thecontaminationof the food chain are not enough to change consumer behavior, one grocery store is hoping that another emotion may
  • 【英語】作文加分必不可少的精選句子,不看就走寶了
    下面小編為大家精選了50條在英語作文中常用的俗語,在適當的語境中加入,能為文章起到畫龍點睛的作用。2.Seeing is believing. 眼見為實3.Teach fish to swim. 班門弄斧4.Love me ,love my dog. 愛屋及烏5.Business is business.
  • Oct 14 雙語新聞精選: 給你個喝酒的理由!新加坡研發
    今日詞彙必備精釀啤酒 craft beer向……傾斜skew(toward)這是第378天的【雙語新聞播報】The hole is currently well under half the area that usually opens up by mid-September, and may have already reached its maximum size, a little smaller in area than the Antarctic continent.
  • 全球首富貝索斯開免費幼兒園:第一所 10 月開學
    IT之家 9 月 23 日消息 亞馬遜創始人、全球首富傑夫 - 貝索斯(Jeff Bezos)周二證實,由他的慈善基金資助的第一所幼兒園將於 10 月 19 日在華盛頓州得梅因市開學。
  • 一眼新聞 | 川普:現在放棄為時過早;蓬佩奧開始隔離;央視調查...
    (中國新聞網)  民航局調查川航飛行員確診新冠肺炎  16日,民航局召開例行新聞發布會。針對近日四川航空1名國際貨運航班飛行員感染新冠肺炎病毒情況,民航局航安辦主任熊杰表示,了解到有關情況後,民航局第一時間成立專門調查組,組織行業專家,依據民航運行特點,迅速開展流行病學調查。
  • Jun 21 雙語新聞精選:Conference with 'cat filter' on 直播開...
    交鋒;爭論a cat in the cabinet原短語:a skeleton in the cabinet, 意為"不為人知的家醜"這是第303天的【雙語新聞播報】這段視頻在新聞發布會開完幾分鐘後就從巴基斯坦正義運動黨的臉書官方頁面上被刪除。尤薩夫扎伊證實了這一事件,並表示這是個意外。他笑稱:"我不是唯一一個變成'貓臉'的人,坐在我旁邊的兩名官員也被貓咪濾鏡擊中了。"
  • May 24 雙語新聞精選:Waitlist function available 候補購票服務...
    2019.05.24Friday每日新聞單詞必背exempt from免予;豁免,免除可行性;可能性這是第284天的【雙語新聞播報】1FIFA keeps 32 teams for 20222022年世界盃暫不擴軍
  • 雙語:經典英文諺語集錦
    10.A cat may look at a king.   人人平等。   11.A close mouth catches no flies.   病從口入。   12.A constant guest is never welcome.   常客令人厭。