文:地球大白轉載請註明:來源於百家號「地球大白」
三月只剩下兩天了,新的一個月又要開始了,各個地方的天氣應該也都會有所好轉。春天,萬物復甦,春暖花開,是一年中最舒適的季節,也是容易生病的季節。說到生病和天氣,大白突然想到一個英語短語,就是「under the weather」,這是一個看似跟天氣有關,實則毫無關係的短語,大家知道是什麼意思嗎?
under the weather
我們首先看其英英釋義:
「feel sick, poor health, tired or exhausted.」
該表達的意思是「身體不適;感覺不舒服;筋疲力盡」,也可以指「心情不好」,怎麼樣,你想到了嗎?
這個習語源自航海生活,當天氣不佳、海象不穩定的時候,暈船的船員會到甲板下休息。因此 Under the weather 便用來形容人「不舒服」或「酒醉後的不適」。
例句:You look under the weathertoday.
你今天看上去身體不舒服。
A man woke up one morning feeling under the weather.
一個男士早晨起床後感到身體不舒服。
英文中表達身體某些地方不舒服的短語還有很多,比如說下面這些:
1、have a splitting headache
字面意思是「有一個裂開的頭」,這個大家就很好理解了,意思就是「頭痛欲裂」。
例句:When i study i have a splitting headache!
我學習的時候頭特別痛!
2、black and blue
字面是「黑色和藍色」,其真正意思是「青一塊紫一塊,遍體鱗傷」。
例句:His arm was black and blue.
他胳膊青一塊紫一塊的。
3、look/feel like death warmed up
這個意思是「看起來/感覺病得不輕」
例句:He shouldn't be working when he's so ill - helooks like death warmed up!
他那麼不舒服就不應該上班——看樣子他病得不輕!
文章的最後再教大家兩個與weather有關的英語短語,這個你看到了還真不一定認識。
(1)keep a weather eye on sth
從其英英釋義watch a situation carefully,可以得知它是「密切注視,時刻警惕(不尋常或令人不安的事)」的意思。
例句:Keep a weather eye on your phone and purse when you're out.
外出要時刻注意自己的手機和錢包。
(2)weather over
weather over是個什麼東東?其實也很好理解,weather可以作動詞使用,作動詞時,weather既可以當及物動詞(vt.),也可以當不及物動詞(vi.),意思是「經受住;度過」,有沒有小開眼界呢?
例句:Those who have achieved success must weather overbad times in a certain stage of their life.
這些取得成功的人在他們生命的某個階段一定曾度過艱難的時光。
好了,與weather和身體不舒服等方面的表達就暫時介紹到這裡了,希望大家春天在好天氣的陪伴下能有一個健康的身體,去迎接更美好的明天,學到記得給大白點讚哦!