1. black and blue(遍體鱗傷的;青一塊紫一塊的)
講解:
"black and blue"可不是「黑色和藍色」,而是「遍體鱗傷的;青一塊紫一塊的」。所以"I' m black and blue"的翻譯是「我遍體鱗傷」。
例句:
I've had so many falls that I'm black and blue all over.
我跌倒多次,弄得全身青一塊紫一塊。
2. roll up one’s sleeve(捲起袖子,準備行動)
講解:
"roll up one’s sleeve"直譯是「捲起袖子」,引申為「捲起袖子,準備行動」的意思。
例句:
This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.
這個學期很難,我們需要努力度過難關。
3. wear the trousers(掌權,當家之人)
講解:
"wear the trousers"可不是「穿褲子」,而是「掌權,當家之人」的意思。
例句:
Gina wears the trousers in their family.
吉娜是他們家的一家之主。
4. donkey's years(漫長的歲月;很久;很長的時間)
講解:
"donkey's years"可不是「驢年」,而是「漫長的歲月;很久;很長的時間」的意思。
例句:
I've been a vegetarian for donkey's years.
多年以來我一直是個素食者。
講解:
"leg it"可不是「用腿...」,而是「快跑;(尤指)逃開」。類似「run」』或「run for it」。
例句:
I went out on Halloween night, and someone jumped out from behind a bush to scare me. I was so frightened, that I just legged it all the way back home!
我在萬聖節夜出門,結果有人從灌木叢後面跳出來嚇我!我好害怕,嚇得我一路狂奔跑回家!
英語精選,專注於分享最有趣的英語乾貨,
這裡有十萬志同道合的小夥伴陪你共同成長。