Small potato
老外說small potato,可千萬別誤會
Small potato≠小土豆
其實它的的意思是:
微不足道的人,小意思,小人物,雞毛蒜皮等微不足道的人
例句:
Losing key is small potatoes compared to what happened to me.
跟我發生的事相比,丟鑰匙簡直不值一提。
Big potato
既然small potato有小人物的意思,
那big potato又是什麼意思呢?
那就是大人物啦
例句:
He is a big potato.
他是一個大人物。
與此相關的表達還有bigwheel、big shot
The clean potato
乾淨的土豆?那你就大錯特錯了
其實它表示的是
行為端正的人,正派的人,規矩的好人
與它相近的還有quite the potato(妙不可言的人,非常好的東西)
反義詞就是Not the clean potato (形跡可疑的人)
Hot potato
麻煩的事,棘手的問題,難對付的人(類似中文中「燙手的山芋」)
例句:
The issue is a hot potato.
這個問題很棘手。
Cold potato
有了hot potato,當然少不了cold potato
不過它可不代表「簡單的問題」
而是
「冷傲之人」
Drop something like a hot potato
急忙地拋掉(或拋棄)某物;儘快地斷絕關係
例句:
He dropped the evidence of a crime like a hot potato.
他急忙地丟掉他犯罪的證據。
Couch potato
沒想到叭,
couch(沙發)居然也能和potato搭檔
身子陷入沙發,整天看電視的人
例句:
You are such a couch potato.
你整天就知道看電視。
作為懶癌晚期的當代年輕人
竟然還不知道「懶鬼」怎麼說?
其實一點也不複雜
A couch potato 就是懶鬼
Mouse potatoes
整天對著屏幕的電腦迷
例句:
The description of mouse potato becomes popular.
「電腦迷」這一表述變得流行起來。
Potato-head
當別人說你是Potato-head的時候,
可要小心,他其實是在罵你
Potato-head,直譯過來就是「土豆頭」
其實是
傻瓜,笨蛋
的意思
例句:
You’re totally a potato-head.
你是個十足的笨蛋。(寶貝)
Mind your own potato!
別管閒事 還只會
Mind your own business這一個表達?
把business換成potato
意思也是一樣的!!!
看了這麼久,不如關注我一下叭。