我們都知道lemon指的是酸酸的檸檬,但這個詞其實還有另一個用法。
英語裡有一句話「What a lemon!」 ,意為「真差勁!」這是因為lemon的另一個意思表示瑕疵品,無價值的東西,可以用來形容某物很差勁。
這種含義的來源有幾種說法。一種是它來自20世紀初的美國俚語,「lemon」指的是「一個失敗者或笨蛋」。
另一種來源認為這個詞源於英國撞球廳,當時「lemon game」指的是騙子玩的遊戲。後來人們將「檸檬」形容壞車的用法來自20世紀初的英國俚語,「to hand someone a lemon」 的意思是「將次品賣給某人」。
所以,下面這些關於lemon的表達方式可不要以為是在說檸檬哦。
You are a lemon.
你真沒用。
The answer is a lemon.
這個答案完全不可思議。
The car is a lemon, so you don't have tospend so much money on it.
這車子不值錢,所以沒必要花錢在它上面。