清朝"英語教材"曝光 Tomorrow讀成"託馬六"(圖)

2020-12-13 參考消息

參考消息網11月4日報導 境外媒體稱,「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」,一本印有「鹹豐」字樣的英語教材中,這些「亂碼」對應著英文句子,分別是「tomorrow i give you answer」,「to do with my friend」,讓不少人驚呼「原來大家都是這樣學英語的。」

據香港《經濟日報》網站11月3日報導,這兩行無法湊出意思的文字,其實是晚清時代的英文音標。這本來自成都的民眾堯先生所收藏的書,上面印有鹹豐10年字樣的英語教材,根據文獻修復中心專家推斷,書籍的印刷、字體和內容,可能是屬於清朝晚期的英語書,由於暫時沒有看到實物,不能推斷出具體年代。

《經濟日報》援引內地媒體的報導稱,大約7年前,堯先生從重慶的舊書市場淘回一堆舊書,其中一本沒有封面的繁體字書籍引起他的關注,而「繁體字」下面竟還有英語字母。

堯先生表示,這本書共有40、50頁,從左往右翻,起始的頁裡還有「鹹豐十年」的字樣;開篇「英話注釋目錄」後標註著「地理門」、「君臣門」、「師友門」、「宮署門」、「五金門」等門類,在書中,每個格子裡都是一句英語,最上面是漢語句式,中間為英語句式。

書中的例句還有像是「減一半就是了」英文翻譯為「Less one half of your price」,漢字音標為「肋司、氓、哈夫、啞夫、尤、濮癵司。」

精通語言學的四川大學教授雷漢卿認為,這種漢字注音主要還是出現在不太正規的教材中,教的人會在聲調上進行指導,而教材的漢字主要還是給初學者的提示。他甚至推斷,因為定都北京的原因,當時的標準話應該接近北京話讀音,從一些溥儀講話的錄像也能得知,讀音差別不算大。

另據臺灣「中央社」網站11月3日報導,當時廣州流行一本叫「鬼話」的小冊子,其中就用「曼」代替「man」的發音、「today」注為「土地」。 美國傳教士衛三畏評價這些小冊子註記的英語「發音很糟糕」。

1840年到1895年,英語教學得到了發展,在洋務運動的推動下,出現了一些西式學堂,在一本美國人編寫的英文教材中,開始用音標為英文字母標註讀音。

第三階段則是1895年中日甲午戰爭失敗後,這一時期開始引入一些原版英語教科書。

點擊圖片進入下一頁

堯先生從重慶的舊書市場淘回一堆舊書,其中的繁體字下面,有英語字母,相信是學習英語的書。

相關焦點

  • 清朝英語教材曝光:tomorrow發音託馬六畫風不同
    原標題:來,一起讀清朝英語  不是亂碼是「音標」  tomorrow i give you answer to do with my friend  託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫  「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」……這些毫無邏輯的文字疊加一起
  • 清朝英語教材曝光 英語發音全靠一堆「亂碼」
    清朝英語教材曝光 英語發音全靠一堆「亂碼」時間:2016-11-04 16:40   來源:網際網路   責任編輯:亞麗 川北在線核心提示:原標題:清朝英語教材曝光:friend說成勿倫脫-----來源:網際網路 近日,四川的堯先生展示了一本印有鹹豐十年字樣的英語教材,這些書籍中英文還對應著一堆亂碼,比如tomorrow
  • 清朝「辣眼睛」英語教材曝光
    (原標題:清朝「辣眼睛」英語教材曝光)      11
  • 清朝英語教材曝光 150多年前中國人這樣學英語
    清朝英語教材曝光 150多年前中國人這樣學英語 原標題:   不是亂碼 是「音標」  tomorrow i give you answer to do with my friend  託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫  「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」……這些毫無邏輯的文字疊加一起,讓不少人都以為是亂碼,而在沒有複讀機的晚清,英語發音全靠這些
  • 清朝英語教材曝光 150多年前中國人這樣學英語(圖)
    不是亂碼 是「音標」  tomorrow i give you answer to do with my friend  託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫  「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、
  • 清朝英語教材曝光 150多年前中國人這樣學英語-搜狐
    原文配圖:老祖宗的英語書。從外觀和內容上推斷這應該是屬於清朝的書。專家認為,如果是善本,那麼這本書就具有科學研究價值。  不是亂碼 是「音標」  tomorrow i give you answer to do with my friend  託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫  「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以
  • 清朝英語教材曝光 「音標」似亂碼全靠漢字標註
    不是亂碼 是「音標」  tomorrow i give you answer to do with my friend  託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫  「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」……這些毫無邏輯的文字疊加一起,讓不少人都以為是亂碼,
  • 【文體藝苑】清朝英語教材曝光 漢字標註讀音
    清朝英語教材曝光 漢字標註讀音  「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」……這些毫無邏輯的文字疊加一起,讓不少人都以為是亂碼,而在沒有複讀機的晚清,英語發音全靠這些「亂碼」。
  • 清朝英語教材曝光!150多年前的中國人是這樣學英語單詞的
    tomorrow i give you answer to do with my friend託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」……這些毫無邏輯的文字疊加一起,讓不少人都以為是亂碼,而在沒有複讀機的晚清,英語發音全靠這些「亂碼」。專家認為,如果是善本,那麼這本書就具有科學研究價值。
  • 清朝英語教材曝光 _深度_民主與法制網 國家一類新聞網站
    不是亂碼 是「音標」   tomorrow i give you answer to do with my friend   託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫   「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」……這些毫無邏輯的文字疊加一起,
  • 清朝英語教材曝光!原來150多年前的中國人是這樣學英語的
    四川成都市民堯先生展示了收藏的一本印有「鹹豐十年」字樣的英語教材,在書中,畫了12個小格子,每個格子裡都是一句英語,最上面是漢語句式,中間為英語句式,最下面是漢語注音,這些注音都是用漢字代替音標。原來,150多年前中國人就是這樣學英語的!!!
  • 清朝英語教材曝光 漢字標註讀音學英語「自揣摩之」
    不是亂碼 是「音標」  tomorrow i give you answer to do with my friend  託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫  「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」……這些毫無邏輯的文字疊加一起,讓不少人都以為是亂碼
  • 【奇聞】清朝英語教材曝光 原來漢字標註早在150年前就有了
    近日,四川的堯先生展示了一本印有鹹豐十年字樣的英語教材,這些書籍中英文還對應著一堆「亂碼
  • 清朝的英語教材曝光,150年前的人怎樣學英語?
    在離我們150年前的清朝,那時候還沒有系統的英語學習的方法,我們的祖先就開始學習英語了。並且利用他們的智慧和辛勞的摸索,編輯出了一套適合中國人學習英語的教材。那麼這樣的教材究竟是什麼樣的呢?其實在清朝時期,已經有許多從國外回來的留學生了,他們因為在海外學習過,懂得一點的英語,於是便將許多國外的書籍翻譯成為漢語,供眾人參閱學習外國的文化。
  • 清朝的英語教材 看看你能過幾級?
    摘要:按照這些漢字標註的讀音來讀這些英語短句,讀起來發音顯得非常奇怪。1840年到1895年,英語教學得到了發展,在洋務運動的推動下,出現了一些西式學堂,在一本美國人編寫的英文教材中,開始用音標為英文字母標註讀音。
  • 清朝英語教材:漢字標註讀音,學生「自揣摩之」
    不是亂碼 是「音標」tomorrow i give you answer to do with my friend託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以
  • 「鹹豐十年」英語教材曝光,附漢字標註讀音
    「鹹豐十年」英語教材曝光,附漢字標註讀音 宦小淮/成都商報 2016-11-03 11:46 來源:澎湃新聞
  • 這是清朝的英語教科書:原來清朝普通話是這麼說的!
    不久前,有人發現了一本印有「鹹豐十年」字樣的英語教材,在書的扉頁寫有「唯學者自揣摩之」。可以說相當高深,高深到現在的人只能認識英語,而讀不懂書上標註的漢語,哦不,或者說「清朝普通話」。。。正文部分都是這樣,最上面是漢語句式,中間為英語句式,最下面是漢語注音,我們與古人一脈相傳——用漢語來注音,比如說救護車ambulance,標為「俺不能死」~~~古人則是這樣標註的: tomorrow i give you answer to do with
  • 鑑藏:漢字標註讀音 清朝人學英語「自揣摩之」
    原標題:清朝英語教材曝光 漢字標註讀音學英語「自揣摩之」
  • 清代英語教材曝光:「音標」似亂碼 發音特奇怪
    鹹豐十年英語教材曝光不是亂碼是「音標」  Tomorrow I give you answer to do with my friend  託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為、土、度、回夫、買以、勿倫脫  「託馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為」,「土、度、回夫、買以、勿倫脫」……這些毫無邏輯的文字疊加一起,讓不少人都以為是亂碼,而在沒有複讀機的晚清,英語發音全靠這些「亂碼」。