A feather in your cap 值得驕傲的事

2020-12-13 環球留學

今日短語

固定成語表達 a feather in your cap 字面意思是「帽子裡的一根羽毛」,實際含義是「值得驕傲的事情、可誇耀的成就」。這個表達可以說自己也可以用來恭賀他人的成就。

例句

Winning that award was a real feather in my cap. It opened a lot of doors for me.

Top of the class! Well done. That’s a real feather in your cap. I bet your parents will be delighted.

請注意

另一個短語 「feather their own nests 搭建自己的窩」帶有貶義,意思是「自肥腰包,只顧考慮自己的利益」。

例句

I hate the way politicians always manage to feather their own nests by making connections with big business.

It looks like the president of the company was feathering his own nest while making hundreds of employees redundant. It turns out he was stealing from the pension fund.

相關焦點

  • A feather in one's cap用法
    展示成就a feather in your cap值得炫耀的事another feather in one's cap又一值得驕傲的事或成就舊時歐洲流行用羽毛來裝飾自己的帽子,這個短語就跟這個風俗有一定的關係。
  • 「a feather in your cap」不是指「帽子裡的羽毛」!
    大家好,今天我們分享的表達是——a feather in your cap, 它的含義不是指「帽子裡的羽毛」,其真實的含義是: a feather in your cap 可引以為豪的成就;榮譽 It's a real feather in our cap
  • hat和cap用法,a feather in one's cap帽子上的羽毛,什麼意思?
    Put this hat on to keep your head warm.戴上這頂帽子以保暖。03習慣表達a feather in one's cap榮譽,成就,值得自豪的事It was a feather in his cap to win the Nobel Prize.
  • 趣味英語:a feather in one’s cap,帽子上插羽毛是個啥感覺?
    原始時期, 工具落後, 得到這種羽毛很不容易, 一般都是那些有力量的勇士才能獵得,所以佩戴有羽毛的帽子是勇敢的象徵,慢慢地,人們用"a feather in one’s cap"來比喻一種值得驕傲的榮譽或不凡的成就。
  • 美國習慣用語 Day~221 | as light as a feather; a feather in one's cap
    第一個是:As light as a feather. Light這個字有好幾個解釋,在這裡是用做形容詞。意思是:輕,也就是份量很輕的輕。Feather就是羽毛。羽毛的份量確實是很輕的。As light as a feather那末顧名思義就是:像羽毛那樣輕。我們來舉一個例子。這是一個人在說他當天所碰到的事。
  • 「a feather in one's cap」可不是「帽子上有羽毛」,這樣理解真錯...
    >白布帽 cornet; cornette棒球帽 baseball cap貝殼式女帽 shell-like bonnet貝雷帽 beret便帽 cap草辮帽 straw braid bonnet草帽 straw hat; skimmer
  • cap的意思是帽子,to cap it all是什麼意思呢?
    cap的意思是帽子,特指男士用的有帽舌的便帽、制服帽。除了這個意思,cap還有其它意思。今天我們就來看一下cap的其它用法。首先,cap可以做名詞,意思是蓋、帽子、軍帽、運動員等意思。1、Her cap fell off in the street and blew away.
  • 「Feather your own nest」該如何理解呢?肯定不是字面意思哦!
    與feather有關的短語表達:(1)birds of a feather 物以類聚、一丘之貉因為鳥類的羽毛都是密集地聚集在一起的,所以用來形容物以類聚。(2)white feather不知大家知道嗎?白羽毛一般是怯懦的象徵,所以white feather可被引申為「膽怯,害怕」。
  • Put your thinking cap on 認真思考,開動腦筋 - Chinadaily.com.cn
    今日短語  如果你 「put your thinking cap on(戴上你的思考帽子)」,那麼你就在 「認真思考某件事情」。However, if you put your thinking cap on, you'll be fine.這場考試會很難。不過,只要你認真思考作答,就沒問題。
  • 小紅帽Little Red-Cap
    Once she gave her a little cap of red velvet, which suited her so well that she would never wear anything else. So she was always called little red-cap.
  • 英語俚語:birds of a feather一丘之貉
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語:birds of a feather一丘之貉 2017-06-28 11:05 來源:新東方網整理 作者:
  • birds of a feather flock together,物以類聚,人以群分
    People think that birds of a feather flock together.不要和壞孩子交朋友,人們認為物以類聚,人以群分。The lawyers who attended the seminar were like birds of a feather flocking together. They have not even spoken to anyone outside their group.參加研討會的律師們形影不離。
  • 中班英語教案:nose cap
    新東方網>學前>幼兒教育>幼兒園>幼兒園教案>正文中班英語教案:nose cap   歌謠   帶著cap小娃娃,鼻子nose不見了   快來快來幫幫他
  • 你的帽子是 hat 還是 cap?英文裡的帽子不能亂說
    Cap無簷帽cap 指的是各種沒有帽簷的帽子,以及那些只有一個嘴突出來的帽子,那個嘴被叫做「帽舌」(visor)常見的 cap 有5種:1.  Baseball Cap 棒球帽Baseball cap is thought to be a very adolescent kind of cap.棒球帽被看作是一種青少年風格的帽子。2. Patrol Cap 機車帽
  • Birds of a feather flock together不止用中文才能懂
    Birds of a feather flock together不止只有中文才能讀懂Birds of a feather flock together是什麼意思?我需要你能張口就能把下面學過的英語用起來,不僅是用來理解英語Birds of a feather flock together,還是在同步訓練自己的英語(口語):Okay.I see.If people say:Birds of a feather flock together, they mean:People like
  • 暖心文案|希望你認識我,是件值得驕傲的事
    希望你認識我是件值得驕傲的事I hope you're proud to know me像你在認識我這件事兒上說明我很重要。我想過很多種表達的方式,可是在我遇見你那一眼,我就知道我就此淪陷。這是我全部的溫暖,也是我對你所有的愛我不知道該用什麼樣的語言去誇讚自己那份愛呢,就我而言是值得的瞬間。
  • 英語口語1+1:Birds of a feather flock together
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語1+1:Birds of a feather flock together 2012-11-30 21:55 來源:聽力課堂