視頻翻譯的4種提前計劃方法

2020-12-10 騰訊網

如果內容為王,則視頻內容為至上。據估計,包含視頻的網站首頁可以帶來20%的轉化,目標網頁可以看到80%的轉化。難怪越來越多的公司希望將視頻添加到他們的網站。隨著公司範圍的擴大,可能有必要進行視頻翻譯,以保持全球客戶對視頻內容的興趣。為了節省時間並降低成本,公司可以通過以下四種方式從攝像機首次滾動開始就提前計劃視頻翻譯。

視頻翻譯

1.了解專業視頻翻譯的好處。

與專業的視頻翻譯公司合作很重要。它不僅可以確保您收到包含準確信息的優質產品,而且實際上還可以節省大量成本。專業的視頻翻譯包括高效的工作流程,可消除翻譯中的猜測。該團隊將幫助您的公司確定最佳的翻譯方法,從字幕到配音錄製,並提供售後服務,使您在翻譯工作時專注於公司發展的其他方面。當您把您的內容帶到全球各地時,您想要一個高質量的聲譽隨著它而增長。

2.保持全球視野。

每個人都必須從某個地方開始,而且常常是從某個時候開始,當您初次上手時,您並沒有考慮大局或長遠的目標。但是,如果您從一開始就改變了看法,那麼視頻內容將在需要之前就準備好進行翻譯了。

您如何保持更全球化的視角?當您計劃您的初始腳本,檢查您正在使用的比喻語言。諺語、習語、詞組的變化,或任何其他特定於英語的東西都最好避免。同樣重要的是要考慮您可能投射到屏幕上的符號或演員可能做出的手勢。一個專業的視頻翻譯團隊可以幫助觀眾分析和避免這些虛假的停頓,但從一開始就省略它們是有意義的。

3.緩慢而穩定等於成功。

在錄製任何視頻內容時,清晰而緩慢的說話應該是首要任務,即使您從未打算翻譯您的視頻。慢一點的講話不僅有助於觀眾在口頭交流時處理信息,還讓他們有時間處理屏幕上直觀顯示的信息。

如果原始視頻內容的語速較慢,則視頻翻譯會更加有效。如果使用字幕,則將字幕與場景同步會容易得多。通過一次在屏幕上顯示較少的信息,您的觀眾就有更多的時間來消化這些信息,並且不太可能遇到因信息消失而無法理解的問題。

此外,發生文本擴展時,此語音速度還會影響視頻翻譯。如果將您的內容翻譯成一種在翻譯時大小會增加的語言,則屏幕上字幕會變得更加擁擠,或者您可能會耗盡空間。錄製初始源文件時,以更快的速度進行操作將有助於避免視頻翻譯過程中的這些挑戰。

4.節省一些空間。

創建視頻內容時,請務必考慮觀眾用於訪問信息的不同屏幕。儘管有些人可能仍然喜歡在臺式機或筆記本電腦上消費內容,但是越來越多的人正在使用智慧型手機查看移動內容。即使您最初不翻譯視頻內容,這些注意事項也很重要。

不同的屏幕尺寸可能會影響查看屏幕上文本的方式,尤其是在存在橫幅或其他文本框的情況下。尺寸的變化會改變布局,導致鏡頭看起來雜亂無章。當您以後打算使用視頻翻譯時,這件事將變得更加複雜。如果屏幕上已經顯示帶有場景標題或演講者簡歷的橫幅,則可能很難在相同的空間中放置字幕。

您還需要確保您屏幕上的信息沒有壓倒觀眾。如果您正在顯示複雜的圖形或細緻入微的圖表,重要的是不要用複雜的音頻信息使觀眾超載。相反,您需要確保音頻是互補的。引導您的觀眾瀏覽他們所看到的,給他們足夠的時間來消化這些信息。

關於準備視頻翻譯的最終想法

您的公司現在可能只提供一種語言的內容。即便如此,現在創建視頻內容時也可以採取一些簡單的步驟,這將在將來為您節省時間和金錢。通過遵循這些步驟,未來的視頻翻譯將是一個平穩的過程,當您準備好的時候,您可以把您的視野帶到全球的屏幕上。

相關焦點

  • 大提琴翻譯來了:如何更準確的換把位?3種方法+4個建議,讓換把如絲...
    高產的西班牙青年大提琴家Pablo Ferrández又雙叒叕出了超棒的教學視頻,這是我翻譯他的第5個視頻+第4個教程了。 視頻時間很長,完成字幕製作用了兩天的時間,一切只為了分享給學琴的你,歡迎多多轉發收藏,幫忙點亮「在看」喲~ 本視頻由CelloHarbin翻譯並製作字幕 潤色:劉佳樂 (字幕翻譯以西班牙語字幕為準
  • TED 開放翻譯計劃為 TED.com 帶來40多種語言的視頻字幕翻譯
    經過一年的製作,該計劃可提供視頻字幕、時間編碼譯稿,並使得全球各地的志願者譯員能夠將任何演講翻譯成各種語言。該計劃推出了以40種語言翻譯成的300篇譯文,200多位志願者譯員對該計劃做出了貢獻。 TED 管理人克裡斯-安德森 (Chris Anderson) 表示:「TED 的使命是將優秀的思想傳播至全球各地,現在是時候開始向全球45億非英語群體傳播這些思想了。
  • 9種語言實時翻譯 GALAXY S4帶翻譯功能
    9種語言實時翻譯 GALAXY S4帶翻譯功能 2013年03月15日 07:16作者:於蘇野編輯:於蘇野文章出處:泡泡網原創
  • 視頻翻譯字幕怎麼做?繪影字幕自動識別,給視頻添加字幕
    原標題:視頻翻譯字幕怎麼做?繪影字幕自動識別,給視頻添加字幕。視頻沒有字慕是一件很頭疼的事情,有沒有可能自動給視頻翻譯字幕呢?回答之前,我們先理解一下這個問題,把視頻翻譯字幕最常出現的2種情況列出來:一種是中文視頻需要中文字幕,另一種就是外文視頻需要中文字幕或者雙語字幕。有沒有可以對這兩種視頻,進行自動翻譯字幕呢?
  • 上海「口罩芭蕾」視頻感動任正非 華為計劃向海外翻譯推介
    來源:新民晚報上海「口罩芭蕾」視頻感動任正非 華為計劃向海外翻譯推介記者:葉薇新民晚報訊(記者 葉薇)一段上海芭蕾舞團演員戴著口罩練功的視頻深深感動了華為創始人任正非華為計劃將視頻字幕翻譯為十幾種語言,用社交媒體的方式傳播。「芭蕾腳」在華為的企業文化裡具有特殊含義。2015年,華為曾將一則「爛腳」廣告推到公眾面前,引起廣泛關注。廣告畫面中,一隻腳穿著優雅的芭蕾舞鞋光鮮亮麗,另一隻腳卻赤裸著,滿是傷痕。美與醜、優雅與不堪,形成強烈的視覺衝擊。「我們的人生,痛並快樂著」,這是廣告的註腳,也代表著華為精神。
  • NEC開通將中文等五種外語翻譯成日語的視頻電話服務
    原標題:NEC開通將中文等五種外語翻譯成日語的視頻電話服務   人民網東京7月15日電:想給日本的朋友打個電話但日語已經忘得一乾二淨了怎麼辦?中國家長的孩子在日本留學,家長想跟孩子的導師聊兩句卻不會說日語,怎麼辦?面對日益增長的國際語言溝通需求,有日本企業給出了答案。
  • 從手機批量轉移照片和視頻到電腦的4種方法,最後一種最實用!
    現在手機的拍照功能非常強大,我們隨時隨地都可以拿出手機來拍一張風景、一張自拍或者是一段視頻。不過,時間一長我們就會發現手機裡面存儲的照片和視頻太多了。一方面這些照片和視頻會佔用許多手機空間,導致卡頓、變慢或者時不時的彈出「內存不足」的提示。另一方面,如果手機出現一些問題的話,比如丟失或者損壞時,手機中的這些重要資料就會丟失。所以,提前備份在電腦中就是一個非常好的選擇了。
  • YouTube視頻下載的6種方法整理
    方法一、Think4V UtubeDownThink4V UtubeDown是一款YouTube視頻下載軟體,能夠下載YouTube等各大網站上的視頻,看似簡單,它卻具備下載視頻需要的各種功能,最主要的是支持從YouTube上下載標清,高清和超清視頻,比如720P、1080P、4K和8K解析度等。
  • 百天複習計劃|倒計時100天英語複習方法提前收藏
    3.每天堅持從歷年翻譯和閱讀的真題中選取兩個長難句分析並翻譯。  4.每周練習一篇作文,題目自選,寫完自己修改,也可以共享到群裡讓高手指點或是供大家參考。★複習建議加強考研真題研究。2.重點掌握新題型、翻譯解題思路和解題方法。  3.每天堅持從歷年翻譯和閱讀的真題中選取兩個長難句分析並翻譯。  4.每周練習一篇作文,題目自選,寫完自己修改。★複習建議1.熟悉考研英語翻譯和新題型的命題特點,強化練習。
  • 初中生,文言句子翻譯的五種基本方法
    初中文言句子翻譯的五種基本方法遠方的詩2018 2018-05-28 17:30:51文言文句子翻譯的基本方法有五種,即:留、補、換、改、刪。人名、地名、官職名、年號名、器物名等在翻譯時直接予以保留即可。2、補。不出句中的省略成分或某些必要的詞句,使意思更準確完整,更順暢。3、換。一是用現代的雙音詞去換古代的單音詞;二是對同一事物或行為,古人與今人有不同的指稱,翻譯時要用現代的去替換古代的指稱。4、改。
  • 五種圖書入選2016「上海翻譯出版促進計劃」
    《十萬個為什麼》(新世紀普及版)越南文版、《上海的金枝玉葉》塞爾維亞文版、《小香草》英文版、《方言與中國文化》日文版和《一畫一世界:教你讀懂中國畫》英文版五種外文版圖書獲得翻譯資助。  多年來,制約優秀中文作品對外傳播效果的一個瓶頸問題是翻譯質量不高,難以被外國讀者接受,也難以進入各國的主流發行渠道。
  • 10種快速翻譯文檔的方法
    下面就給大家分享10種方法來解決這個問題有了這些方法撰寫學術論文的效率也許會大大提高喔~方法八利用 Word 2013 或更高版本自帶的翻譯功能,其本質是調用 bing 翻譯。方法九使用 Chrome 瀏覽器自帶的翻譯功能也可以翻譯文檔。首先將一個 Word 文檔另存為 html 格式的網頁文件。
  • 五種外文版圖書入選2016「上海翻譯出版促進計劃」
    央廣網上海12月1日消息(記者傅聞捷 通訊員章盈)上海市新聞出版局昨天發布了2016「上海翻譯出版促進計劃」入選書目。《十萬個為什麼》越南文版、《上海的金枝玉葉》塞爾維亞文版、《小香草》英文版、《方言與中國文化》日文版和《一畫一世界:教你讀懂中國畫》英文版五種外文版圖書獲得翻譯資助。
  • 免費視頻翻譯 文檔翻譯 語音翻譯 圖片翻譯神器,收了!
    一共有八大功能:1、視頻翻譯;2、視頻轉寫;3、字幕翻譯;4、文檔翻譯;5、語音翻譯;6、語音速寫;7、會議同傳;8、圖片翻譯。每個功能都非常實在: 視頻翻譯:上傳視頻文件,AI生成中英雙語字幕。 視頻轉寫:上傳視頻文件,一鍵快速生成視頻字幕(單英文或單中文)。 字幕翻譯:上傳字幕,自動完成中英或英中翻譯。 文檔翻譯:將文字粘貼到輸入框中(僅支持複製粘貼圖片和純文本內容),自動完成中英或英中翻譯。 語音翻譯:上傳音頻文件,自動生成中英雙語文檔。 語音轉寫:上傳音頻文件,快速生成文字文檔(單英文或單中文)。
  • 2017「上海翻譯出版促進計劃」公布 五種外文版圖書入選
    東方網11月29日消息:今天,上海市新聞出版局發布2017「上海翻譯出版促進計劃」入選書目。《租界》德文版、《園冶》英文版、《開天闢地-中華創世神話》英文版、《Shanghai:Mosaic of Dreams》(《上海:夢之地》)英文版和《東京審判親歷記》英文版五種外文版圖書獲得翻譯資助。
  • 《開天闢地——中華創世神話》將出英文版 5種圖書入選翻譯出版計劃
    《開天闢地—中華創世神話》英文版封面。(資料)  《租界》德文版、《園冶》英文版、《開天闢地——中華創世神話》英文版、《上海:夢之地》英文版和《東京審判親歷記》英文版等5種題材內容各異的圖書入選昨天發布的2017「上海翻譯出版促進計劃」,將獲得翻譯資助。其中,《租界》德文版和《園冶》英文版已在海外市場出版發行,另外三種外語版都將於明年上半年出版。
  • 五種外文版圖書入選2017年「上海翻譯出版促進計劃」
    11月29日,上海市新聞出版局發布2017「上海翻譯出版促進計劃」入選書目。2017年「上海翻譯出版促進計劃」入選的五種圖書有兩種的外文版已經在海外市場出版發行,另外三種的外文版將於明年上半年出版。多年來,制約優秀中文作品對外傳播效果的一個瓶頸問題是翻譯質量不高,難以被外國讀者接受,也難以進入各國的主流發行渠道。
  • 六種外文版圖書入選2018年「上海翻譯出版促進計劃」
    《來華猶太難民研究(1933-1945):史述、理論與模式》英文版、《瓶花譜·瓶史》英文版、《中國近代中醫藥期刊彙編總目提要》英文版、《話題的結構與功能》日文版、《巧虎的開心創意小屋(中國故事系列5種)》日文版和《中國古典文學名著(袖珍繪本版)》越南文版等六種外文版圖書獲得翻譯資助。
  • 德文版《租界》等五種圖書獲「上海翻譯出版促進計劃」資助
    11月29日,上海市新聞出版局發布2017「上海翻譯出版促進計劃」入選書目。《租界》德文版、《園冶》英文版、《開天闢地:中華創世神話》英文版、《Shanghai:Mosaic of Dreams(上海:夢之地)》英文版和《東京審判親歷記》英文版五種外文版圖書獲得翻譯資助。
  • 怎樣自動翻譯英文視頻並添加字幕?
    最近需要學習一些英文的視頻教程,但是由於這些視頻文件全英文沒有字幕,學習起來很吃力,於是找了幾個能夠自動翻譯英文視頻並添加字幕的方法,小編經過多方驗證,發現4個免費且翻譯質量比較不錯的方法1、上傳到Youtube自動翻譯經常看Youtube的人都知道,Youtube上幾乎所有的視頻都有翻譯字幕