經常有學生問:為什麼在非謂語結構中dress表達穿衣時要用dressed,而不是現在分詞dressing。
我想這是一種習慣用法,因為在英語中給某人穿衣的說法是:dress sb. 比如:
dress the baby. 給嬰兒穿衣。
穿好衣服的表達是:get dressed.
在非謂語中,Dressed in a smart blank suit, he went to work . (新概念3第4課) 可以認為是he dressed himself in a suit 或者 he is dressed in a suit.
另外,不要用邏輯去推理所有的語法,有時它就是一種習慣表達,是長期語言演變過程中形成的固定用法。並沒有什麼特別的原因。這也是我們為什麼要接觸大量原文和情境語言去學習閱讀的原因。