漢語發音大作戰

2021-02-07 i教漢語


你是哪國人?

我是泰國人。

猜到了。

哇!你是怎麼猜到的?

聽你的發音就知道……..

每個學期開學,小編的課堂上總會出現這一幕,當然,不止泰國同學,每次看到同學們驚喜的表情,小編只想含淚默默地說:


同學們,咱們的語音得好好練習練習啦!


每個國家的人漢語發音都有自己的「特色」,不過這個「特色」恰恰就是問題所在,so咱們老師們在教語音時也可以「對症下藥」了:

泰國學生的語音問題主要集中在聲母,容易發生偏誤的音有「k、h、j、q、x、z、c、zh、ch、sh、r」,韻母「 ie」。

(1)發「h」時鼻音很重;

(2)平翹舌不分,z、c、s和zh、ch、sh不分,c容易發成英語的「c」;

(3)泰語輔音中沒有與漢語j、q 、x相同的音,常常會發成z和c,同樣找不到發音部位和發音方法的是r。

(4)受泰語雙元音的影響,泰國學生在發漢語韻母ie時容易出現偏誤。

(5)聲調方面,一聲不夠高,四聲聲調降得過長。

印尼學生最大的問題:

一是聲調問題,二聲三聲四聲都不太準確;

二是舌尖後音;

三是s-sh 、x-s、x-sh相混的現象;

四是送氣與不送氣音p/b、t/d 、k/g,因為在印尼語中沒有送氣音,因而這也是印尼學生發音普遍容易出錯的地方。

韓國學生除了外形上比較容易分辨,語音上確實也有自己的特點:

(1)f ,漢語中沒有唇齒音f,很容易發成b;

(2)韓語中沒有zh、ch、sh,也沒有j、q、x,但是有介於兩者ㅈ、ㅊ、ㅅ,所以常常會混淆;

(3)h 的發音,與韓語中的喉壁音ㅎ相似,但兩者並不一樣。

(4)漢語中ü 的發音始終不變,但是韓語中有[üi]這樣的發音,因此常常會讀錯。同樣受影響的還有üan 、ün 、üe;

(5)聲調的錯誤集中在二聲和三聲。

中亞及俄羅斯的學生在發音上的問題:

(1)首先是學習送氣音p、t、k時,經常會用不送氣音代替,而發不送氣音b、d、g時,又容易受到母語影響,發成濁音;

(2)z、zh、j俄語系統中沒有類似的發音,因而容易誤發;

(3)韻母i 在不同的聲母後分別發成不同的音,但學生常常混淆,最明顯的是學生在發ji、zi、zhi這三個音時;

(4)由於俄語中的元音都是單元音,因此學生常常忽略韻母發音時的動態過程,ai 、ui、 ong 、 iong ,常常丟掉韻腹,不注意口型變化。

(5)上聲和陰平問題比較突出。

 「洋腔洋調」為何而來?熟悉英語的同學都知道,英語的輔音分清濁兩類,濁音數量多於清音數量;而漢語的送氣與不送氣音的清輔音佔大多數,清濁發音不合適就產生了「洋腔洋調」;其次,英語中的元音有長短之分,但漢語卻沒有;再次,u和ü不分,也就是合撮不分是學生在韻母方面最嚴重的問題。

西班牙語母語學習者常見的問題,一是o發音不到位,漢語比西語中的o發音更靠後;二是e發音不到位,有時會發成[ei],「喝水」發成「黑水」。最難的是j 、q 、x ,常常會把j發成di、ti、zh, 或者三個音都發成q;x的發音容易發成s、sh;此外還有容易混淆的z 、c、s 和zh、ch、sh,r也容易發成顫音。


阿拉伯語母語學習者聲母的問題集中在b和p,分不清送氣與不送氣;發h時發音靠後;r容易發成顫音;韻母的問題集中在o 和er 發音唇型偏扁,舌尖鼻韻母中的鼻音發音時長偏長。


藉助道具:糾正送氣音與不送氣音時,老師最好反覆師範讀音,用對比法給學生指出送氣音與不送氣音的區別。我們也可以用來幫助我們教學,例如放一張紙,在嘴前,氣流強時紙就會動。練習整體拼讀時,也可以用「科大訊飛」語音輸入法,利用語音打出漢字,來檢查學生們的發音情況。

藉助圖形或手勢:教好平翹舌音,掌握好他們的發音部位是非常重要的。可以藉助舌位變化的圖片或手勢動作來演示發音時的舌位。同時注意唇形的變化,發舌尖前音時嘴唇稍平,而發舌尖後音時唇形變稍微圓。


藉助順口溜:如練習s和sh ,「四是四,十是十,十四是十四,四十是四十」;練習送氣與不送氣音,「八百標兵奔北坡,炮兵並排北邊走」。


藉助中介語:比如在學習j、 q 、x時,可以藉助韓語中「大叔」這個詞的發音「아저씨」,有j、x,還可以用泡菜的單詞김치,來學習q 的音。而學習z、c、s時,可以利用英語單詞zoo 、cats、 this來輔助教學。


藉助音樂:特別是對聲調的練習,漢語聲調的五度標調法就像音樂中的12345,因此學習聲調時藉助音樂是再合適不過來。練習聲調時,可以通過唐詩歌曲來整體認讀,(上期有推薦哦)一邊聽朗讀,一邊模仿跟讀;或者一邊聽音樂,一邊學習聲調,寓教於樂,對於初學者來說,也很喜歡這樣輕鬆學習的方式。


《對外漢語語音偏誤研究》葉南

《泰國學生漢語語音偏誤分析》蔡整瑩

《泰國學生漢語語音偏誤分析研究綜述》蘭海洋

《印尼語與漢語語音對比研究》梁怡佳

《韓國人漢語語音偏誤研究概述及命題要點》文豔

《英語母語學習者漢語語音習得研究》李曉

《不同母語的留學生學習漢語語音對比研究—以英語、日語、韓語為例》龐玉麗

《中亞及俄羅斯留學生漢語語音習得偏誤研究綜述》張娟

《漢俄語音對比分析及對俄漢語語音教學策略》王玲玲

《俄羅斯留學生漢語語音偏誤分析》李美傑

《西班牙語國家留學生漢語語音習得偏誤及對策》馮雨靚

《西班牙語國家留學生習得漢語聲調偏誤實驗分析》賀晨吟

《漢阿語音對比及阿拉伯人漢語發音偏誤研究》曹驚殊


限於版面問題,只能先介紹到這兒了,如果大家有更多的發現,更好的方法,歡迎大家留言分享哦~


撰稿:倩兒

審稿:林奕高

編輯:LibbyO


相關焦點

  • 古人的漢語發音是怎樣的?
    話說秦始皇當初雖然統一了文字,但沒有統一語言的發音,所以中國存在著多種方言。
  • 漢語發音與英語發音的對比——連音
    單詞連音的缺乏大大抵消了中國人在語調上具有的所有優勢,原因在於漢語文字以輔音開頭,以元音或鼻輔音n或ng結尾。在漢語中,沒有以t,l,或b結尾的音。連音或單詞的連讀,會迫使最後一個音節的發音擠向下一個單詞的開頭,在這方面,說漢語的人沒有任何困難。
  • 漢語普通話與北美英語發音比較分析
    它們「基因」上的區別造成了兩種語言在發音上的巨大差異,這些差異也給英語學者帶來了挑戰。在這些挑戰中,兩種語言之間的語音差異通常被認為是中國人學習英語過程中的難點。為了幫助中國學生應對這些難點,本文首先從音段領域segmental(包括輔音和元音)出發,比較漢語(普通話)和英語的語音系統,然後分析學習英語發音中潛在的困難。本文在對比分析中使用了Duanmu的圖表作為參考。
  • 為什麼韓語人名發音跟漢語類似,日本人名發音卻差很遠?
    聽起來和現代漢語發音有點像,很正常。注意,僅是韓語漢字音可以算作「域外方音」,而韓語本身絕不是漢語「方言」另一類是根據固有語素、外來語取的名字。這種情況就像西方人名一樣,漢語直接音譯過來,聽起來和原名相似,就更不足為怪了。
  • 英語和漢語發音在多大程度上相似?
    如果把Jones音標或K.K.音標完全和漢語拼音對應起來,能達到和英語發音55%的相似度。這裡斷不能給及格分,但在東亞已經是佼佼者。能達到這個成績要感謝玉皇大帝,把漢語發音安排得和英語比較像,日本的天照大神在這點上沒優勢。我們對比英語國際音標:
  • 《國際漢語教師證書》筆試:輔音聲母的發音部位和發音方法
    在《國際漢語教師證書》的筆試中一定會有這樣一種題型,即考查輔音聲母的發音部位和發音方法。主要有以下幾種考查方式: 直接考查某個聲母的完整發音情況; 考查某兩個音在發音部位或者發音方法上的區別; 通過考查考生對發音部位和發音方法的掌握程度來考查相關教學法。
  • 在「注音符號」寶藏裡探尋漢語發音部位
    到了宋朝,發展出三十六個漢語聲母的代表字,叫「三十六字母」。待到民國,有人組織了「讀音統一會」,公布了「注音符號」。它就是漢語拼音的前世。在1958年頒布實施漢語拼音之前,大陸一直使用它注音,臺灣地區現在依然使用。所以爺爺輩查字典還是會找拼音後面長得像日語字的注音符號。
  • 其實你可以用漢語拼音學越南語發音
    往期文章有說過,越南地字母發音有相似之處,現在我想跟大家分享一下,與漢語拼音發音相似的越南輔音(也就是所謂地韻母),越南語輔音:ai
  • 好站推薦第一百二十一期:漢語方言發音字典
    首頁 > 推薦 > 關鍵詞 > 漢語最新資訊 > 正文 好站推薦第一百二十一期:漢語方言發音字典
  • 英語學習|如何利用漢語優勢更好地掌握美語發音?
    之前我們已經學完並複習了所有的美語發音技巧,今天我們就來盤一盤漢語和美語發音上的區別吧!總體來說,我們這些以漢語為母語的人在學習說英語時最大的問題就在於:太依賴拼寫。這是有原因的。原因就在於漢字是視覺型文字,一個蘿蔔一個坑,一個漢字一個發音。而英語由於連讀和弱讀的存在,其口語與書寫的節奏並不吻合。
  • 想要學好日語漢語發音,古漢語的小知識要知曉
    如果你正在學習日文、韓文、越南文的小夥伴們,在學習的過程中,應該會覺得並沒有想像中的那麼難,因為受到中國文化的影響,這些語言中保留了大量的漢語詞彙,其中越南語中漢語詞比例最高,其次是韓語,最後是日語。日韓越這些語言借用了大量的漢語詞,但是要注意的是,這些詞的意思和發音是和最早接觸時的的中文是一樣的,也就是我們所謂的中古漢語。所以在學習的時候,常會發現那些漢字詞長得非常古典。當然,發音也是依照當時的漢語念的。如果要深入探討發音,那可能一天都說不完,所以今天就和大家先認識鼻音。中古漢語中主要有三種鼻音結尾,分別是 -m, -n, -ng。
  • 漢語拼音中「o」的發音,應該是「喔」還是「哦」?
    那為什麼《漢語拼音方案》中韻母表中作為字母o注音示範是「喔」呢?為什麼現在的字典,比如流行的新華字典中,「喔」字的注音是「wo」?查查字典,「喔」字的讀音變化經歷了三個階段:商務印書館50年代出版的四角號碼字典中,「喔」的注音就是:(oㄛ哦陰平),只有這一個讀音。漢語拼音方案在說明字母讀音時,還使用有注音字母。
  • 語文同步學|漢語拼音發音方法口訣 為娃收藏
    漢語拼音是小朋友接觸漢語學習最基本的知識,而做學前輔導除了是老師的責任,父母也是很重要的老師,快來跟著學習菌一起找到漢語拼音的訣竅,然後教給自己的娃娃~a:發音時,嘴唇自然張大,舌放平,舌頭中間微隆,聲帶顫動。
  • 「拼音輔導」漢語拼音發音不穩,容易出錯怎麼辦?
    昨天,有網友問:現就網友的問題作一下回答:由於對拼音發音部位和方法不掌握,加上孩子年齡小,發音器官還比較稚嫩,出現發音不穩,容易出錯的現象,這是很正常的。隨著孩子年齡的增長,並且掌握了拼音正確的發音方法,孩子就可以做到準確發音了。所以,家長不必太著急,只要按下面老師教的方法操作就可以了。首先,家長可以帶著孩子了解、認識一下每個漢語拼音字母的發音部位和方法。比如上面網友提到舌尖前音z、c、s、舌尖中音l和舌尖後音zh、ch、sh、r。
  • 為什麼英語和日語的發音都遵循了漢語拼音的發音規律?看一下強大漢語拼音的前世今生
    流傳於中文網絡多年,據稱由聯合國教科文組織發布的《世界上最難學的十大語言排行》給出了答案——漢語。 那麼學習漢語的第一步,都是學習拼音。在英語和日語中,我們也不難發現,有些發音規律是和漢語拼音相似的。那麼漢語拼音是怎麼來的呢?
  • 說話發音不清,學習漢語拼音就能糾正?真的可以嗎?
    有很多家長認為,孩子說話不清楚,不用接受治療,慢慢地隨著成長能夠自己好轉,就算自己不能轉變,等到上了小學,他們會學習到漢語拼音,在老師的教授下,學習到正確的發音後,孩子說話自然會清楚了,這個問題也就迎刃而解了。現實狀況真的是這樣嗎?
  • 解決數字記憶難題,要從充分利用漢語發音種類上的優勢開始
    趙元任先生曾經比較過用英語和漢語背誦乘法口訣的速度,用漢語背誦使用了30秒,而用英語則使用了45秒。因此,如果兩個人同時用英語和漢語來背誦乘法口訣,到了30秒的時候,漢語使用者已經背到了九九八十一,而英語使用者則一定到不了這裡,說不定他背到的僅僅是七七四十九。這就證明了使用發音種類多的語言比使用發音種類少的語言思維速度快。為什麼會這樣呢?
  • 對於外國人來說,學漢語最難的不是發音,而是理解意思!
    導讀:對於外國人來說,學漢語最難的不是發音,而是理解意思!學一門外語不是一件輕鬆的事。要說上學時期什麼讓我們最頭疼,那英語絕對是其中之一,反正筆者就對英語特別恐懼,但為了成績是不得不學。學英語的時候用漢語拼音或者漢字來標註英語發音,相信這個笨方法有很多人都用過,但你有沒有想過,我們學英語有難度,那麼反過來,外國人學漢語會不會也很痛苦呢?「你好」這個詞語是我們生活中經常會用到的,但是電視上那些外國人說出的你好,發音基本上都是「泥嚎」,當然了,也不乏說中國話比中國人還純正的外國人。
  • 用漢語拼音趣解現代英語發音中的古法語音素
    漢語普通話中沒有[v]音,但是只要會讀[f]並了解清輔音和濁輔音的區別就可以很輕鬆地學會讀[v]。 真正認識掌握英語單詞five,您會發現很多小秘密。 【英語】five[faiv]num.  五, 五個; 第五(卷、章、頁等) 結尾的e不發音,其作用有二:一是避免單詞以u或v結尾,二是構成相對開音節——告訴我們前面的元音字母讀其字母音。 也就是說,five是在fif的基礎上濁化後面的f為v,再加上不發音的e。 古英語和拉丁語中,元音字母i分為長元音ī讀[i:],短元音i讀[i]。
  • 學習外語都推崇純正口音,漢語為母語的孩子是否更應該規範發音?
    在這裡小編要說,學習外語是好事,但同樣的作為我們的母語,我看到的則是家長對於漢語啟蒙的漠視。難道真的是外來的和尚好念經嗎!還是因為本身處在一個漢語環境裡,自然而然的優越感讓家長們覺得沒必要對孩子進行單獨的漢語再培訓呢?但是大家可能沒有意識到,對於孩子來說漢語也是新語言,相對於外語來說,多的就是一個語言環境。