你可能已經寫錯很久了!盤點容易寫錯的十個日文漢字

2021-02-08 千之葉學日語日本留學

眾所周知,日文漢字來源於中文漢字,但是卻有一些日文漢字看似跟中文寫法一模一樣,仔細查看卻會發現是有一些區別的。

下面這十個非常容易寫錯的日文漢字,一不注意就容易寫錯,有些同學甚至可能從一開始就沒注意到這些差別,一直錯到現在哦,不信就來對比看看自己是否寫錯過吧。

注意:左邊為中文漢字,右邊是日文漢字。


一、日文漢字的「春」右邊一捺要接到第二橫上,所以一般有人寫假名。


二、日文漢字的「黑」上邊是個「田」字,中文裡面是兩個點。


六、中文漢字的「著」中間是連貫的一撇,日文漢字則是分開的。


八、日文漢字的「骨」的上邊的小口是朝右的,感覺是故意跟中文不一樣的。


九、日文漢字的「真」中間的「目」沒有和下邊一橫連著。

今天的介紹就到這裡,提醒大家千萬要注意日文漢字與中文的差別,也不要學了日語就忘記中文怎麼寫了喲!

學習更多實用日語知識,快加入「千之葉」日語課堂吧!

1.北京知名日語教育品牌,16年豐富教學經驗,為您量身定製學習計劃。

2.國貿、中關村、望京、公主墳四大校區就近學習;全日制班、晚班、周末班三種班制任您選擇。

3.名師出境高清錄播網課,隨時隨地學日語;東京外教在線直播授課,練就純正口語發音。

4.學日語免費辦留學,提供專業留學指導,與多所日本名校合作,籤證通過率高。

學日語,選擇千之葉就對了!

長按識別下方二維碼

 選擇教師並獲取量身定製的學習計劃

相關焦點

  • 最容易寫錯的十個日文漢字,你可能已經寫錯很久了!
    大家都知道,日文中的漢字最早是來源於中文的漢字,但是稍有不同。
  • 一不注意就容易寫錯的十個日文漢字.超實用日語學習網站和這兩本書,讓學日語真的不再難!
    一不注意就容易寫錯的十個日文漢字 左邊為日文漢字的「黑」上邊是個「田」字,中文裡面是兩個點日文漢字來源於中文漢字,但是卻有一些日文漢字看似跟中文含義一模一樣,仔細查看卻會發現是有一些區別的,今天分享的十個非常容易寫錯的日文漢字,一定要注意不要寫錯哦
  • 10最容易寫錯的漢字,都是常用到的詞語,能對5個就服你!
    漢字可以說是我國的文化精華,也是我們的驕傲。漢語作為全世界使用人數最多的語言,小編在這裡也感到很自豪。然而,有很多常用的漢字,卻很容易寫錯,今天給大家列舉十個漢字,能寫對5個就算你及格。在講第一個字(或詞語)前,先賣個彎子,考考大家。請選出你認為正確的一組:A懸梁刺骨,B懸梁刺股。看起來傻傻分不清楚,實際上應該是選B,是屁股的「股」,指的卻是大腿,當然了更不是骨頭的「股」。
  • 學日語時常寫錯的5個日本漢字:半澤「直」樹的原來筆畫是這樣
    日文中有很多漢字都跟中文字長得一模一樣,但當中也存在不少雖然有90%以上的相似度,但還是有著細微差異的字。這次挑出5個中國超容易寫錯的日本漢字,快來檢驗一下自己寫對幾個吧!日文漢字「専」與中文漢字「專」的差異示意圖這個不仔細看真的很難發現差別的字就是「専門」的「専」!日文的「専」上半部是由「日」和「十」所組成的,和中文「專」上半部的寫法是不一樣的,下次小心別寫錯了!
  • 日語乾貨丨90%都會寫錯的日語漢字,你中招了嗎?
    日文漢字來源於中文漢字,其寫法大部分與中文漢字相同。但是也有字形相異的,與中文漢字寫法不同的,特別是日語中簡化的漢字。所以同學們在學習的時候,不能完全跟著中文的書寫習慣走。這裡江上君整理了15個容易寫錯的日文漢字,大家的筆記本都準備好了嗎?左邊為中文漢字        右邊為日文漢字
  • 5個常見的漢字,卻被很多人經常寫錯,你有沒有中招
    其主要發展大概經歷了象形化、線條化、筆畫化三個階段,其實現代漢字早就不是象形文字了。不過現在我們所寫的漢字,雖然精簡了不少,但還是容易出錯,比如下面這5個字,都是我們非常熟悉的,卻有90%的人都會寫錯,而且目前還渾然不知。到底是哪些,我們接下來就一探究竟。
  • 「98%的人都會寫錯的漢字」(圖)
    圖說:圖片來自微博  近日,有一條微博被轉發了2000多次,指出了「98%的中國人都會寫錯的漢字」。有網友看過後驚呼:「寫錯了十幾年,好"尷尬"!"周"末在家反省,不知道語文老師們是不是氣得"肺"都"冒"泡啊?」
  • 小學最容易寫錯筆順的漢字整理,有效夯實基礎,給孩子查缺補漏!
    在如今,人人手上都拿著一臺手機,一部功能豐富的手機,已經可以取代很多東西了,甚至包括寫字。在手機上打字,既快速,又準確,就算打錯了,點個刪除鍵,什麼痕跡都留不下。回想一下,自己已經有多久沒有拿筆寫過字了?
  • 剛上學的孩子容易寫錯別字,家長煩心,這幾個方法有效應對
    在搞清楚孩子寫錯別字的原因之前,我們首先應該了解的是什麼是錯別字。所謂錯別字,其實是錯字和別字的總稱。錯字是孩子無中生有一,字典中沒有的字孩子自己創造出來;別字指的是孩子改變了原有漢字的樣子,或者偏旁寫錯了,或者找了個形近字或者形音字替代。對於孩子寫錯別字的原因其實也包括兩個方面,一個方面是客觀的原因,另一個方面則是孩子自身的主觀原因。
  • 盤點最易寫錯漢字:"冒"字上面部分下不封口
    原標題:盤點最易寫錯漢字:"冒"字上面部分下不封口   世界上最怕的是「認真」二字。《咬文嚼字》常常挑出語文差錯,這不是吹毛求疵,而是對中國語言文字的尊重和敬畏,是對我國優秀傳統文化的發揚和傳承。正是從這個角度說,「2013十大語文差錯」是堂精美的語文課。「2013十大語文差錯」是堂精美的語文課,其實也是一堂常識課。
  • 網傳"100個易寫錯漢字" 不少人電腦錄入提筆忘字
    網傳"100個易寫錯漢字" 不少人電腦錄入提筆忘字   談笑風聲、做月子、額首稱慶……其實這些詞裡面都有錯字,你看出來了嗎?
  • 28個最容易寫錯筆順的字,很多孩子第一個就中招
    28個最容易寫錯筆順的字,很多孩子第一個就中招 基礎不紮實, 對將來的學習工作都有影響, 而字詞的基礎就是漢字的筆畫筆順。 這 28 個最易寫錯筆順的字, 快來看看吧!
  • 盤點日語中那些一不留神就會寫錯的漢字
    今天老師想聊一聊日語中那些長得非常相似的漢字。中文裡就有許多相似的漢字,比如「日」和「曰」,「己」和「已」,一不留神就會看錯、寫錯。日語裡也是這樣,特別是有些他們獨創的漢字,乍看上去跟中文一樣,其實是另一個字。
  • 如何糾正學生寫錯別字
    只有正確書寫漢字,才能正確表達語意,溝通信息,交流感情。可是筆者在多年從事小學中高年級語文教學的過程中,經常遇到學生寫錯別字和使用錯別字的現象,通常把一些最常見使用頻率高的漢字寫錯用錯。尤其在部分學生的語文課後作業和作文中錯別字現象較為嚴重,有時在聽寫詞語或者用詞語說話的訓練中,有時在課後練習或者綜合性學習中,有時在寫日記、周記或者作文中,都會出現好多個錯別字,使詞語認讀困難,語句不通順,對語言的交際功能造成一定的障礙,影響其表情達意。 筆者長期觀察發現,錯別字問題集中反映在兩個方面:一方面學生寫錯字,另一方面學生用錯別字。
  • 盤點中日不同寫法的漢字
    這次小易老師為大家挑出5個中國人超容易寫錯的漢字,快來檢驗一下自己能寫對幾個吧!超人氣日劇《半沢直樹》第二季目前熱播中,正在追劇的你是否注意過logo上的「直」字日文寫法究竟是什麼呢?其實上圖右邊的「直」才是這個日文漢字的正確寫法,但因為中文系統字體的差異,我們就算輸入「直」的漢字,在使用中文系統的手機或電腦的同學們屏幕上顯示出來的字也會變成中文字的「直」,所以很多人日語學習者都會搞錯這個漢字的正確寫法!來自大阪的高級吐司「嵜本(さきもと)」,除了店名裡的「嵜」讀音讓很多人念不出來外,品牌稱號裡的日文「食パン専門店」中其實也藏了一個一般人平時超容易寫錯的漢字!
  • 【說文解字】漢字書寫大會最容易寫錯的100個詞語,你能寫對嗎?
    「束脩」、「掣肘」、「糧秣」、「紈絝子弟」……這些日常生活中耳熟能詳的詞語,當真要你寫出來時,很多時候就會提筆忘字。很多觀眾邊看小選手的比賽,邊對照自己會不會寫,一場節目看下來,往往會發出讚嘆:「好多字都不會寫啊,這些中學生真厲害。」要把漢字寫好、寫對、用對可真不是一件容易的事。除了要記下字音、字形,更重要的是要理解漢字的起源、內涵以及背後的歷史、文化演變。
  • 據說98%的中國人都會寫錯的幾個字,你寫對了嗎?
    近日,一條有關漢字的微博很火。微博中寫道,「尷尬」、「周」、「肺」、「冒」都是很容易寫錯的字。「尷尬」左邊不是「九」而是「尤」字少一點;「周」字裡面不是「士」而是「土」;「肺」的右邊並不是「市」而是一豎下來的;「冒」的上邊不是「曰」而是沒有封口的。 你寫對了嗎?
  • 網友貼出易誤讀誤認漢字 "周""冒"二字最易寫錯
    網友貼出易誤讀誤認漢字 "周""冒"二字最易寫錯 圖片中寫出了五個字,「尷尬」、「周」、「肺」、「冒」都是非常容易寫錯的字。「尷尬」左邊不是「九」而是「尤」字少一點;「周」字裡面不是「士」而是「土」;「肺」的右邊並不是「市」而是一豎下來的;「冒」的上邊不是「曰」而是沒有封口的。
  • 21個最易寫錯筆順的漢字
    就拿漢字筆順來說吧。很多人讀初、高中了,被老師點上臺去寫字,總是「畫倒筆」,也就是筆順有問題。還有的人參加工作了,在人前這麼寫字,總是不好,何況有不少人以後的工作是老師呢。在小學語文的考試當中,漢字筆順還是佔有不少分值的。很多家長也為這個非常頭疼,似乎總覺得是書上教的規則變化了、不對勁。但其實,是以前自己沒有學好,或者老師沒有教好。
  • 80%學日語的都會寫錯的10個日文漢字,你能寫對幾個?
    字形相異的漢字書寫時得多加注意,特別是日語中自行簡化的漢字,你們在書寫時有發現嗎?接下來為大家舉10個例子左邊是中文漢字,右邊是日文漢字來找找不同吧!日文漢字的「今」中間是一橫中文漢字的「著」中間是連貫的一撇,日文漢字則是分開的