「まで」與「までに」的區別

2021-03-01 朝日日語

一.まで

時間名詞+まで表示在到達某一時間以前,某動作或事件一直持續著。譯為「到……一直……」、「……之前一直……」

例句:

①昨日(きのう)の夜(よる)は11時(じ)まで勉強(べんきょう)していた。/昨晚一直學習到11點。

②週末(しゅうまつ)はいつも10時(じ)まで寢(ね)ている。/周末總是一睡睡到10點。

③ついこの間(あいだ)までコートを著(き)ていたのに、この二三日(にさんにち)急(きゅう)に暖(あたた)かくなった。/前不久還一直穿著大衣呢,這兩天突然就暖和起來了。

二.までに

時間名詞/動詞原形+までに表示動作的期限或截止日期,表示要在這個期限以前的某個時間內完成或去做某件事。譯為「在……之前(完成、做)……」

例句:

①論文(ろんぶん)は水曜日(すいようび)までに提出(ていしゅつ)してください。/請在周三之前交論文。

②何時(なんじ)までに行(い)けばいい?/幾點之前去好呢?

③明日(あした)までにこの本(ほん)を読(よ)んでしまいたい。/我想在明天之前讀完這本書

9月18日,魔都金秋全日制班招生進行中...

朝日日語微信公眾號內回復「姓名+電話」即可預約免費試聽課哦!


關於·About

@朝日日語 是一個專注於日語學習與研究的公眾平臺,致力於幫助中國青年深度了解日本傳統、文化、創意、藝術和旅行,從而達到互通有無,知彼知己,共學共進的初衷,歡迎訂閱。

更多內容

請點擊↓↓

相關焦點

  • 高考語法|「まで」「までに」「にまで」的區別
    對於學日語的同學來講「まで」和「までに」「にまで」的用法,是繞不開的難點,單看講解的時候很明白,用的時候就是一個字,暈。今天我們就給大家講一講兩者的區別。首先,「まで」和「までに」,表示「在~之前做某事」。
  • 一次搞懂「まで」和「までに」的用法與區別
    對於學日語的同學來講「まで」和「までに」的用法,是繞不開的難點,單看講解的時候很明白,用的時候就是一個字,暈。今天我們就給大家講一講兩者的區別。首先,「まで」和「までに」,表示「在~之前做某事」。1、「まで」:表示在之前的某段時間中持續發生的事情,後接持續性動作。一般翻譯為某動作或狀態,沒有中斷一直發生到某個時間為止比如:朝10時「まで」寢ました。一直睡到早上10點。睡覺這個動作一直持續到10點(如下圖)
  • 日語「まで」和「までに」的區別,你能分清嗎?
    大家好,我是今川日語的夏美老師,感謝大家持續關注我們,今天我們要學習的就是「まで」和「までに」的區別。對於很多學習日語的小夥伴來說,「まで」和「までに」是比較難以區分的相似語法,這兩個語法看似簡單,但是使用起來容易產生混亂,今天就讓我們就一起來了解一下二者的區別。
  • 【錯題精選】「までに」的隱藏含義,你知道嗎?
    這裡的「までに」是什麼用法?我們之前學過「までに」表示「最遲……前」「直到……」。並且常常和「まで」一起考察辨析。舉慄:朝7時までに起きてください。請在早上7點前起床。金曜日までに返してください。請在星期五之前還回來。
  • 「まで」常用的4種用法,你學會了嗎?
    首先我們我們需要了解它的最常用的一個用法,就是表達範圍的含義,它的句型表達為 「場景名詞+まで」,這裡的「まで」用來表示地點範圍,它更多地翻譯為「到…」,比如「東京から大阪までどのくらいかかりますか」、「駅まで走ります」。
  • 日語基礎語法 まで 用法
    補格助詞① 補格助詞「まで」表示時空的終點。在「まで」前表示的時空範圍內連續地或一直保持某種狀態。時間終點:「9時まで勉強します。」「我學習到9時。(9時前我一直學習。9時以後就不學習了。)」空間終點:「北京まで飛行機で行きます。」「我乘飛機去北京。(再遠就不去了。)」
  • 「まだ」與「また」的區別不僅僅是那「兩點」
    你是不是經常混淆「また」和「まだ」?
  • まで該如何用?這篇文章告訴你
    那麼我們該如何去區分「まで」和「までに」呢?其實網絡上有很多的相關教學,這裡和大家介紹的是我的理解,希望能夠幫助大家學習。「まで」指的是持續進行的某個動作或者某個狀態的結束時間,在接續方式上接續的是持續性動作,我們可以將它翻譯成「某個動作或者狀態一直發生到…(時間)為止」,例如:「朝10時まで寢ました」「までに」則是告知我們某個動作的期限及截止時間,在接續上更多的是一次性的瞬時動作,我們在理解時,可以將其理解為「某時間點之前,把…處理好、完成
  • 「まで」、「さえ」、「すら」的正確用法
    まで、までも、さえ、すら的區別解析:「~さえ/~すら」接續方式:
  • ありがとう「ございます」和 「ました」 有什麼區別?
    何かに対してのお禮をするとき「ありがとうございます」と「ありがとうございました」のどちらかを使いますよね。對某些事情表示感謝的時候,可以使用「ありがとうございます」或者「ありがとうございました」。どちらもお禮の言葉なのですが、違いはあるのでしょうか?雖然兩者都是表示感謝的話語,但它們之間有什麼區別呢?
  • 如何正確使用「まで」「さえ」「すら」?
    まで、までも、さえ、すら的區別解析:「~さえ/~すら」接續方式:「さえ」和「すら」意義相同,但「さえ」既可以用於積極事項也可以用於消極事項,而「すら」則含有輕視、蔑視的感情,所以多用於消極的事項。意為:連~都~;不僅~而且~。例句:1.一年も日本語を勉強していながら、カタカナすら読めないのか。都學了一年日語了,難道連片假名都不認識嗎?2.なぜ黙っている?
  • 詞彙辨析:「まで」、「さえ」、「すら」
    具體的細微區別如下:「まで」用於要添加意外要素時。「まで」表示「甚至……」、「連……」,強調程度的進一步遞進。表示程度超過前項甚至到了一般沒有想到的地步。把在社會理念或預想中不能想像的事情,添加到一般認為是理所當然的事情裡時,使用「まで」。「まで」一般是用於表示說話人對既定事實感到意外。
  • 【日語學習】如何正確使用「まで」「さえ」「すら」?
    まで、までも、さえ、すら的區別解析:「~さえ/~すら」接續方式:前接體言和格助詞:に・で・と・から・の 前接動詞:て形/ます形意思「さえ」和「すら」意義相同,但「さえ」既可以用於積極事項也可以用於消極事項,而「すら」則含有輕視、蔑視的感情,所以多用於消極的事項。意為:連~都~;不僅~而且~。例句:1.一年も日本語を勉強していながら、カタカナすら読めないのか。都學了一年日語了,難道連片假名都不認識嗎?2.なぜ黙っている?
  • 偷偷告訴你如何正確使用「まで」「さえ」「すら」~
    まで、までも、さえ、すら的區別解析:「~さえ/~すら」接續方式:「さえ」和「すら」意義相同,但「さえ」既可以用於積極事項也可以用於消極事項,而「すら」則含有輕視、蔑視的感情,所以多用於消極的事項。意為:連~都~;不僅~而且~。例句:1.一年も日本語を勉強していながら、カタカナすら読めないのか。都學了一年日語了,難道連片假名都不認識嗎?2.なぜ黙っている?
  • 日語語法辨析:「でしょう」和「ましょう」的區別
    2、こんな辛い思いをしたのは始めてでしょう。     心裡這樣難過還是頭一次吧?3、もう二、三日したら、刈り入れが始まるでしょう。      再過兩三天,就該開始收割了吧?4、この分では、今日も暑いでしょう。     看這種情況,今天也是熱天吧。
  • 「失禮します」和「失禮しました」
    剛學習日語的外國人,百分之百的人頭一天學會的日語一定是「さようなら」。然而在日本人的對話中很少出現「さようなら」一詞。一般「さようなら」,容易給人「永別」或者「並不迫切希望重逢」的印象。因此比較鄭重其事,有時甚至顯得有點冷淡。因此與「See you again.(再見)」的含意不大一樣。即便是在永別的時候,有人還這樣說「さよならはいいません。お元気で(我不說再見,祝你身體健康)」。
  • 淺談「ちょうど」「まるで」「あたかも」的異同
    >在日語學習中,「ちょうど」、「まるで」、「あたかも」三個詞經常會遇到,它們詞義相近,初學者很容易混淆。ー、「ちょうど」、「まるで」、「あたかも」三個詞都有「好像,恰似,宛如」的意思。可是在意義上它們有什麼異同點呢?相同點:「ちょうど」「まるで」、「あたかも」三個詞翻譯成中文都有「好像,恰似,宛如」的意思。它們在用法上也很相似。常與「ようだ」搭配使用。
  • 重要語法「たまま」和「っぱなし」的區別,你都掌握了嗎?
    今天我們將一起學習兩個語法知識點的區別。它們就是:「~たまま」和「~っぱなし」。首先,我們先分別了解一下兩個語法各自的用法。用法:表示在保持某一動作或狀態的情況下進行另一動作的意思。接續:動詞ます形去掉ます【例句】①新宿駅に著くまで満員電車の中でずっと立ちっぱなしだった。/我在到新宿站之前在滿員的電車裡一直站著。②冷蔵庫に入れっぱなしだぞ。/一直放冰箱了啊。在表示「某種動作或事件產生的結果狀態一直持續著」的意思這一點上,「~たまま」和「~っぱなし」是共通的,可以互換使用。
  • 日語中的「いたします」和「致します」到底有什麼區別?
    今天,小編帶大家來學習一下經常在工作場合使用的謙讓語「いたします」和「致します」。兩者雖然讀音相同,但還是有很大的區別的。「いたします」「いたします」是由「いたす」和「ます」組合而成的語句。「いたす」是「する」的謙讓語。「ます」是用於句尾的禮貌語。
  • 【近義辨析】「~まで」和「~にかけて」「~にわたって」
    1,「~まで」和「~にかけて」「~まで」和表示起點的「~から」一起明確範圍,也可以不與「~から」連用而單獨使用。其特徵是具體明確地表達時間、空間和數量的範圍界限。也就是說,「~から~まで」的重點是明確強調起點和終點。另外,「~から~にかけて」接在表示時間或場所的名詞後,「~から~までの間」常用於在一定時間內持續進行或發生的事態,或者反覆進行的事態。