高考語法|「まで」「までに」「にまで」的區別

2021-02-19 鳳凰日語

 

 

對於學日語的同學來講「まで」「までに」「にまで」的用法,是繞不開的難點,單看講解的時候很明白,用的時候就是一個字,暈。今天我們就給大家講一講兩者的區別。首先,「まで」和「までに」,表示「在~之前做某事」。

3、4級日文文法檢定中最常出的一道題目,應該就是「まで」、「までに」、「にまで」的選擇題吧。

對照一下歷年真題(過去の試験問題/かこのしけんもんだい),應該不難發現,這個關於「まで」的選項,幾乎每年都考每年都出,因此,學會它們各別的意思和區別用法是非常重要的。

對於「まで」和「までに」,絕大部分的書是這樣說明的:

「まで」:動作持續發生的範圍。

「までに」:在整個範圍內的某一時間點。

但這實在很不容易懂,我們不妨把它改成較容易理解的說法:

「まで」:「~~動作,沒有中斷地一直發生到……時間為止」

「までに」:「……時間之前,曾發生~~動作」

因此:

①三時まで、雨が降りました(雨一直下到3點)

②三時までに、雨が降りました(在3點之前,曾下過雨)

③金曜日まで、仕事をしました(一直工作到星期五)

④金曜日までに、仕事をしました(星期五之前,曾工作過)

⑤三月まで、日本にいました(在日本一直待到3月)

⑥2010年までに、何回も地震が起きました。(2010年前,曾發生多次地震)

1、「まで」:表示在之前的某段時間中持續發生的事情,後接持續性動作。一般翻譯為某動作或狀態,沒有中斷一直發生到某個時間為止。

比如:朝10時「まで」寢ました。

一直睡到早上10點。睡覺這個動作一直持續到10點(如下圖)

2、「までに」:表示某動作最晚完成的節點,截止點,後接一次性的動作(動詞)可以翻譯為在某個時間點之前,把...做好,完成。

比如:午前10時までに書類を書いておいてください。

請在上午10點前完成這些文件。(如下圖)

很多同學對於持續性動作和瞬間動作分不太清

下面重點給大家舉幾個例子

1、まで+持續性動作

①昨日は夜1時までずっと勉強していました。

昨天一直學習到凌晨1點。

勉強していました→ 持續性的動作

②彼は朝8時から11時まで食べ続けている。

他從早上8點一直吃到11點。

食べ続けている。→ 持續性的動作

2、までに+瞬間性動作

①借金は明日までに返してください。

借的錢請在明天還給我。「還」這個動作是瞬間性的。

②友達が來るまでに、勉強してしまおう。

朋友來之前,請把作業完成。

備註:一般動詞+「(し)終わる」「てしまう」「ておく」,可以變成瞬間性的動作。

以上簡單說明了「まで」和「までに」,接下來再來看看「までに」和「にまで」的不同處。

⑦日曜日までに、仕事をします(在星期日前,要工作)

⑧日曜日にまで、仕事をします(連星期日也要工作)

簡單的說:

例句⑦的「までに」,在星期日之前要工作,但星期日是不工作的喔。

而例句⑧的「にまで」則是「連」星期日都要工作的。

「まで」、「までに」、「にまで」的用法其實不只出現在3、4級文法,有時在2級文法中也會出現,不過這時題目通常變難了,因為此時題目更加深了「まで」「までに」連接動詞的概念,因此學習者常會看到以下的例題。

(×)⑨午後まで日本語の勉強を終えました。

(○)⑩午後までに日本語の勉強を終えました。

(○)⑪10時まで雨が降り続きました

(×)⑫10時までに雨が降り続きました

請特別注意的是:例句⑨的「まで」錯的,⑩的「までに」是對的,

而⑪的「まで」卻又是對的,⑫的「までに」則是錯的。

相關焦點

  • 一次搞懂「まで」和「までに」的用法與區別
    對於學日語的同學來講「まで」和「までに」的用法,是繞不開的難點,單看講解的時候很明白,用的時候就是一個字,暈。今天我們就給大家講一講兩者的區別。首先,「まで」和「までに」,表示「在~之前做某事」。1、「まで」:表示在之前的某段時間中持續發生的事情,後接持續性動作。一般翻譯為某動作或狀態,沒有中斷一直發生到某個時間為止比如:朝10時「まで」寢ました。一直睡到早上10點。睡覺這個動作一直持續到10點(如下圖)
  • 日語「まで」和「までに」的區別,你能分清嗎?
    大家好,我是今川日語的夏美老師,感謝大家持續關注我們,今天我們要學習的就是「まで」和「までに」的區別。對於很多學習日語的小夥伴來說,「まで」和「までに」是比較難以區分的相似語法,這兩個語法看似簡單,但是使用起來容易產生混亂,今天就讓我們就一起來了解一下二者的區別。
  • 「まで」常用的4種用法,你學會了嗎?
    首先我們我們需要了解它的最常用的一個用法,就是表達範圍的含義,它的句型表達為 「場景名詞+まで」,這裡的「まで」用來表示地點範圍,它更多地翻譯為「到…」,比如「東京から大阪までどのくらいかかりますか」、「駅まで走ります」。
  • 日語基礎語法 まで 用法
    補格助詞① 補格助詞「まで」表示時空的終點。在「まで」前表示的時空範圍內連續地或一直保持某種狀態。時間終點:「9時まで勉強します。」「我學習到9時。(9時前我一直學習。9時以後就不學習了。)」空間終點:「北京まで飛行機で行きます。」「我乘飛機去北京。(再遠就不去了。)」
  • 「まで」、「さえ」、「すら」的正確用法
    まで、までも、さえ、すら的區別解析:「~さえ/~すら」接續方式:
  • 如何正確使用「まで」「さえ」「すら」?
    まで、までも、さえ、すら的區別解析:「~さえ/~すら」接續方式:5.電車の中で女性が酔っ払いに絡(から)まれていても、乗客たちは止めに入りさえしなかった。在電車裡即使有女士遭到醉鬼的糾纏,都沒有乘客出來阻止。
  • 【錯題精選】「までに」的隱藏含義,你知道嗎?
    這裡的「までに」是什麼用法?我們之前學過「までに」表示「最遲……前」「直到……」。並且常常和「まで」一起考察辨析。舉慄:朝7時までに起きてください。請在早上7點前起床。金曜日までに返してください。請在星期五之前還回來。
  • まで該如何用?這篇文章告訴你
    在日語中,我們會經常看到「まで」這個詞,而且由於它後面接續「に」、「で」的不同,語法含義也會有所不同,而且在考試中我們經常會發現以它作為知識出的題,所以學會學好它對我們來說非常的重要,而且能夠區分它們之間的差異對我們來說也非常地重要。
  • 【日語學習】如何正確使用「まで」「さえ」「すら」?
    まで、までも、さえ、すら的區別解析:「~さえ/~すら」接續方式:前接體言和格助詞:に・で・と・から・の 前接動詞:て形/ます形意思5.電車の中で女性が酔っ払いに絡(から)まれていても、乗客たちは止めに入りさえしなかった。在電車裡即使有女士遭到醉鬼的糾纏,都沒有乘客出來阻止。「まで」表示程度時,則更強調程度的進一步遞進。表示程度超過前項甚至到了一般沒有想到的地步。
  • 偷偷告訴你如何正確使用「まで」「さえ」「すら」~
    まで、までも、さえ、すら的區別解析:「~さえ/~すら」接續方式:5.電車の中で女性が酔っ払いに絡(から)まれていても、乗客たちは止めに入りさえしなかった。在電車裡即使有女士遭到醉鬼的糾纏,都沒有乘客出來阻止。
  • 【近義辨析】「~まで」和「~にかけて」「~にわたって」
    1,「~まで」和「~にかけて」「~まで」和表示起點的「~から」一起明確範圍,也可以不與「~から」連用而單獨使用。其特徵是具體明確地表達時間、空間和數量的範圍界限。也就是說,「~から~まで」的重點是明確強調起點和終點。另外,「~から~にかけて」接在表示時間或場所的名詞後,「~から~までの間」常用於在一定時間內持續進行或發生的事態,或者反覆進行的事態。
  • 日語語法辨析:「でしょう」和「ましょう」的區別
    例如: 1、私たち一緒に行ったでしょう。ね、帰ってから旅行に趣味を持つようになりました。      咱們是一起去的,對吧?回來以後,我就開始對旅遊感興趣了。2、電報には三月三日とあるでしょう。     電報上寫著3月3日吧。3、冷え込んだからでしょう。また咳が出始めました。
  • 「まだ」與「また」的區別不僅僅是那「兩點」
    你是不是經常混淆「また」和「まだ」?
  • 「まで」與「までに」的區別
    一.まで時間名詞+まで表示在到達某一時間以前,
  • 詞彙辨析:「まで」、「さえ」、「すら」
    具體的細微區別如下:「まで」用於要添加意外要素時。「まで」表示「甚至……」、「連……」,強調程度的進一步遞進。表示程度超過前項甚至到了一般沒有想到的地步。把在社會理念或預想中不能想像的事情,添加到一般認為是理所當然的事情裡時,使用「まで」。「まで」一般是用於表示說話人對既定事實感到意外。
  • 重要語法「たまま」和「っぱなし」的區別,你都掌握了嗎?
    今天我們將一起學習兩個語法知識點的區別。它們就是:「~たまま」和「~っぱなし」。首先,我們先分別了解一下兩個語法各自的用法。用法:表示在保持某一動作或狀態的情況下進行另一動作的意思。接續:動詞た形【例句】①機に向かったまま、何もしないでぼんやりしていた。/我坐在書桌前,靜靜地發呆。②テレビをつけたまま、出掛けてしまった。/開著電視機就出去了。用法:表示相同的事情或相同的狀態一直持續著。
  • ありがとう「ございます」和 「ました」 有什麼區別?
    何かに対してのお禮をするとき「ありがとうございます」と「ありがとうございました」のどちらかを使いますよね。對某些事情表示感謝的時候,可以使用「ありがとうございます」或者「ありがとうございました」。どちらもお禮の言葉なのですが、違いはあるのでしょうか?雖然兩者都是表示感謝的話語,但它們之間有什麼區別呢?
  • 淺談「ちょうど」「まるで」「あたかも」的異同
    >在日語學習中,「ちょうど」、「まるで」、「あたかも」三個詞經常會遇到,它們詞義相近,初學者很容易混淆。ー、「ちょうど」、「まるで」、「あたかも」三個詞都有「好像,恰似,宛如」的意思。可是在意義上它們有什麼異同點呢?相同點:「ちょうど」「まるで」、「あたかも」三個詞翻譯成中文都有「好像,恰似,宛如」的意思。它們在用法上也很相似。常與「ようだ」搭配使用。
  • まで||語法乾貨
    「まで」表示的是:到;到...的地步「まで」的意思就是「到」「ま」的話你就把它想成是「慢」「で」的話,把它想成「點兒」那麼你就把「まで」想成是「慢點兒」「慢點兒」的意思就是「你就到這兒吧,別再往前走了」。
  • N3N4語法:まで\までに
    「に」,雖然有句型[名詞+に+動詞],但此時的名詞,一般是表示附著點的名詞(意思一般為「在某處做某動作」、「動作發生在某處」),或者移動行為的目的地的名詞。「で」,[場所名詞+で+動詞],表示動作進行的場所。綜合考慮句意,「通る」/通過,故選4。