文言文翻譯總丟分?那是你不會這個方法

2020-12-27 網易

2020-12-24 10:46:35 來源: 教育壹周刊

舉報

  經典題型:文言句子

  一、朗讀停頓

  在初中文言文閱讀試題中,朗讀停頓是考查頻率較高的題型。

  該題型以劃分和選擇兩類為主,一般限劃2~4處。同時,此知識考查對象多為課外閱讀,課內文言文也有涉及,但相對較少。

  所要求的斷句多為文言文段中的某句話,也有不見文只見句段的情況。考查時,一般會明確告訴需要斷幾處,也有不明確說明的情況。常用方法有語法分析、對話標誌、常見虛詞、結構對稱、固定句式等。

  

  【創意公式】朗讀停頓=明確語法結構→翻譯句子→審清要求→畫出停頓

  二、句子翻譯

  準確來說,此類題應稱為典型文言句子翻譯。之所以這樣說,是因為所翻譯的句子要麼是文章(段)的常用固定句式,要麼是常見文言文特殊句式。再或者是文章重點句子。

  文言文的句式分為固定句式和特殊句式兩類。句式的了解是翻譯的第一步,小編稱之為定基調。

  

  眾所周知,語句翻譯一直是歷年中考的重點,幾乎是文言文閱讀的必考題。文言句子翻譯到底難不難,說不難實質上翻譯就是實詞解釋加語句連貫;說難是因為翻譯的句子基本是課外內容,同時還要注意關鍵實詞、虛詞用法,注意特殊句式和文句意思準確理解,注意表達的流暢和優美。

  因此,文言文句子翻譯一定要注意得分點:關鍵詞義(實詞、虛詞)、句式(特殊句式、固定句式)。

  此類試題通常設置一兩句供翻譯。在文言文翻譯過程中,需要遵循「信、達、雅」的標準。

  郭宏安在《惡之花之跋》中闡述道:「譯事三難:信、達、雅。信者,真也,真者,不偽也;達者,至也,至者,無過無不及也;雅者,文學性也,文學性者,當雅則雅當俗則俗也。」);遵循「直譯為主,意譯為輔;字字落實,文從句順」原則。

  文言文常用翻譯方法有「留、刪、換、調、補、貫」。

  

  【創意公式】句子翻譯=解詞(詞義、詞類活用)+句式+串意+順意

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關焦點

  • 初中文言特殊句式+句子翻譯6方法 全部掌握,3年考試不丟分!
    文言文是初中語文學習的一個重難點,其中文言特殊句式就是難點之一,也是學生的丟分項。此考點常常以翻譯題題型出現在試卷上,就是將文言句子翻譯成符合現代文語法規範的白話文,做到簡明規範,表達流暢。文言文翻譯是考察學生文言文閱讀能力最直接的一種方式。要想學好文言文,做好文言文句子翻譯,就要熟練掌握文言特殊句式,我們常學的一般有判斷句、被動句、省略句、倒裝句四種類型。
  • 文言文翻譯10大方法+6個注意點,從此不再丟分!!
    就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。例:「慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。」譯句:「慶曆四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。」「慶曆四年」為年號,「巴陵郡」是地名,可直接保留。例:「更若役,復若賦,則如何?」譯句:「變更你的差役,恢復你的賦稅,那麼怎麼樣呢?」「役」、「賦」擴展為雙音節詞。
  • 文言文翻譯的十大誤區,大部分的高中生都因此丟分!你注意到了嗎
    文言文翻譯是語文中的難點,很多高三黨因為文言文不會翻譯而導致題目無法進行下去,其實文言文做題除了要有一定的翻譯功底外,還需要掌握一定的技巧和做題方法,以下是最容易犯的高考文言文翻譯十個誤區。2.翻譯一個詞首先想到的應該是這個詞的古義,除此之外還要檢驗這個古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。誤區二:詞類活用分析錯誤例2:母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。誤譯:後母的衣服也就是女兒的衣服,袖子裡的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。
  • 初中文言文翻譯的10大方法,不愁不會翻譯古文了!
    「增、刪、調、留、擴、縮、直、意、替、選」是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結合在一起的,要根據表達需要靈活運用
  • 考試時文言文閱讀翻譯遇到不會的生字詞,看看這個妙招就會了
    【原創首發】我們學生在考試時,閱讀文言文,經常遇到不會的字詞,尤其是文言文翻譯試題,出現生字詞的可能性還是比較高的。有的同學一看見生字詞就退縮了,要麼連句子也不翻譯了,要麼原字照抄下來。其實大可不必,因為這樣做,不是得分很少,就是不得分。
  • 文言文翻譯掌握兩原則,不丟分!
    一、知識講解1.直譯為主,字字落實所謂「直譯」就是字字落實,不可憑大意去翻譯。所謂"字字落實」,就是在翻譯時,要將文言語句中的每個詞都落實到譯文中去,這是文言文翻譯的最基本的要求。「直譯為主,意譯為輔」是文言文翻譯最基本的方法,也是保證達到「字字落實」這一基本要求的最佳方法。「直譯為主」是說對於大多數句子、大多數詞語,可以採取直接翻譯的方式來進行。2.意譯為輔,文通句順所謂「意譯為輔」就是在難以直譯或直譯後難以表達原文意蘊的時候,才酌情採用意譯作為輔助手段。
  • 95%的學生都不會翻譯文言文,學學這些內容,讓你成為翻譯能手!
    文言文的內容其實不僅僅只有卷爺之前講過的字詞方面的內容,其實最大的部分就是文言文翻譯。這裡就有人來問卷爺了,為什麼自己字詞都掌握住了,但是文言文翻譯就是不會,甚至是在通讀的時候,都不能夠翻譯出來文章的內容。
  • 文言文考試讓你頭痛欲裂?學姐給你支個招
    畢竟古詩只要你肯用心背誦,拿到那幾句默寫的分數還是相當手到擒來的,但是,另一種相對來講從篇幅到結構都比較複雜的文言文拿起分數來就不是那麼簡單了。很多考生不要說是在高考,就是平時測試文言文一上手都會叫=叫苦不迭,翻譯出來的名句簡直要比大學生四六級的翻譯現場還要慘烈。
  • 初中語文:看似簡單,實則丟分頻繁,三年必背文言文+翻譯!收藏
    我們都知道,文言文,在我們的語文學習中,是繞不過去的一個知識點,從小學到高中,文言文也是我們語文的重要學習知識點之一,課本中許多的文言文篇章,我們不僅需要能夠背誦,還要能夠翻譯!因為。在語文考試當中,文言文翻譯要是掌握了,那遇到就相當於是送分題,但現實卻是,許多同學,每次考試一遇到文言文句子翻譯,每次都會頻頻出錯,白白丟分!要知道,為了能夠讓大家更好的掌握好文言文知識,在課堂上,老師講解的時候,可是逐字逐句的進行解析的,每一篇文言文,每一個重點句子,老師在課堂上可都進行了非常詳細的講解。
  • 如何學好文言文翻譯 提高文言文成績的方法
    如何學好文言文翻譯 提高文言文成績的方法文言文是學生無論是在高中還是初中都必須學習的一個內容,很多學生表示文言文超出了自己的語文水平,學起來很難。其實文言文也是有一些不錯的學習方法的,下面小編為各位介紹幾個學好文言文翻譯的方法。
  • 中考文言文翻譯的10大方法,不愁不會翻譯古文了!
    「增、刪、調、留、擴、縮、直、意、替、選」是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結合在一起的,要根據表達需要靈活運用
  • 文言文句子翻譯是難點,但只要掌握方法,文言文翻譯就不怕了
    文言文句子翻譯,是學習文言文的主要訓練方法之一。怎樣學好語文文言文翻譯?很多同學不是很清楚,翻譯文言文有三個基本原則:信、達、雅。文言文翻譯要想做到雅這一點,必須對我國的古今語言十分熟悉,並有較強的駕馭語言的能力和修養,這對於中學生來說是很困難的。尤其是目前對文言文翻譯的考查並不太注重,因此翻譯時能夠做到信和達就已經很不錯了。文言文句子翻譯,它可以讓學生在翻譯文言文句子中積累文言詞語、感受古代漢語習慣,更重要的是準確理解原作內容。
  • 10個文言文翻譯的方法
    近年各地的高考試卷古詩文分值都在30分以上,文言文的重要性不言而喻。但是不少同學在文言文翻譯上總會丟分,其實這是因為這些同學不知道文言文翻譯也是有技巧的。文言文翻譯口訣:文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義現代詞語替。
  • 草橋中學:文言文翻譯的方法
    在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全文後,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。   一、文言文翻譯基本方法:直譯和意譯   所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞儘可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。
  • 學霸秘籍:高中語文文言文翻譯知識總結,逆襲文言文,就要這麼學
    今天我們清北助學團的學霸們就為大家整理了《高中語文文言文翻譯知識總結》,幫大家系統地解決在文言文上學習的困境,爭取考試不丟分,守住陣地。簡言之,通讀全句,標註要點;關注全文,準確理解;按照詞序,對應翻譯;調整全句,符合規範。2、翻譯的方法文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞儘可能文意相對。
  • 【文言文】文言文翻譯的技巧和方法
    高考文言文翻譯方法1、要把文言語句放到上下文中理解。離開了一定的語言環境,句子往往很難準確理解,也就很難能翻譯好。有些考生不注重推敲上下文,兩眼只盯著要求翻譯的句子本身,結果是「欲速則不達」,翻譯中出現偏差甚至錯誤,這就是沒有語境意識造成的。2、翻譯最基本的方法是將單音節詞轉換成雙音節詞。
  • 文言文翻譯十大方法
    ,提高翻譯的成績,今天將文言文翻譯的方法和注意點總結出來分享給大家。譯句:「變更你的差役,恢復你的賦稅,那麼怎麼樣呢?」「役」、「賦」擴展為雙音節詞。  2、言簡義豐的句子,根據句義擴展其內容  例:「懷敵附遠,何招而不至?」譯句:「使敵人降服,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?」
  • 初中考試文言文翻譯的10大方法,不愁不會翻譯古文了
    「增、刪、調、留、擴、縮、直、意、替、選」是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結合在一起的,要根據表達需要靈活運用
  • 初中語文文言文翻譯的10大方法,不愁不會翻譯古文了
    「增、刪、調、留、擴、縮、直、意、替、選」是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結合在一起的
  • 高考語文文言文翻譯方法指導
    高考語文文言文翻譯方法指導文言文的翻譯很多同學在學習時就會遇上一系列的問題,但是到考試時還沒有解決。下面有途高考網小編整理了《高考語文文言文翻譯方法指導》,希望對你有幫助!把文言文中的單音節詞譯成以該詞為詞根的雙音節詞。例句:今為民害,咎在殘吏,而勞勤張捕,非憂恤之本也。