「full of beans"是什麼意思?

2021-02-19 每日英文課

365天地道英語學習


第126

習語學習時間|精力充沛

full of beans: lively; happy and energetic; high-spirited

Jenny老師語音講解

例句

After final exams, some of us were exhausted and others were full of beans.

在期末考試之後,我們中的一些人精疲力盡,而另外一些則精力充沛。

Just as the expression "feel your oats" means to be lively and frisky, being "full of beans" is a similar food-related idiom. This lively expression has been bouncing around since the 1800s.就像「feel your oats「這個習語表示活潑的意思一樣,」full of beans「也是一個類似的和食物有關的習語。這個活潑的習語從19世紀開始就在我們生活中活蹦亂跳了。



Originally, this phrase was known as "full of prunes" and then "prunes" was replaced with "beans". The phrase originated in Europe when racehorses were fed with beans grown solely for fodder. After feeding the horses, the owners often noticed that the horses became quite energetic and lively. Hence the phrase originated to refer to this state of liveliness.這個習語原本的形式是」full of prunes「,後來prunes被beans取代。該習語來源於歐洲,那裡的賽馬通常都是用豆子作為飼料,在給馬餵過豆子後,主人發現馬匹更加充滿活力、更加活潑了。因此,這個習語獲得了活潑這個意思。

每個人都必須安裝的英語自學神器

聽聽她怎麼學|學員故事

新概念英語1308關打卡

格言學習時間 | 餓了吃什麼都香。

Hunger is the best seasoning.

相關焦點

  • 【可可生活口語】"full of beans"是什麼意思?
    Full of beans 打雞血Hello, everyone! 歡迎大家來到小強英語!我們可以說"full of energy",不過,更形象地也可以說"full of beans",which means a lot of energy or enthusiasm.在以前,豆子是最貴的馬糧,因為它們能給馬提供很大的能量儲備。所以"full of beans"就引申為「精力十足」的意思。
  • 英語full of beans 的用法
    英語中,full of beans 是一個很有意思的習語,字面意思是「充滿了豆子」,其引申意思卻是「興高採烈;精力充沛」。今天我們一起通過幾個例句來學習一下。例句1:It’s the kids' party today and they're full of beans.今天是孩子們聚會,他們個個興高採烈的。例句2:You're looking full of beans, Tom.
  • Full of beans,是很多豆子的意思嗎?
    anothercup of tea的意思則是「另外一回事,又作別論」,如:It’strue that I have promised to give you any help you need, butlending you my homework for you to copy will be another cup of tea.(不錯,我答應過什麼事兒都幫你,但把作業借給你抄襲可不在內。)
  • 「full of beans」可不是「滿滿的豆子」!
    full of beansfull of表示裝滿的意思,beans是豆子,看字面意思就是滿滿的豆子
  • 美國習慣用語|full of beans
    Full of beans. Full of beans並不是一個罐子裡裝滿了豆子。要從字面上來解釋,這個意思當然並不錯。但是,當full of beans作為俗語用的時候,它是用來形容一個人很活潑,精力旺盛,情緒很好。我們來舉一個例子。這是一個人在說他的朋友結了婚後情緒變得很好。
  • bean是豆子,那麼full of beans是表示「堆滿豆子」嗎?
    例如說,full of hot air,full of beans,full of oneself等,完全在文章中難以翻譯。那麼這些詞組應該怎麼理解呢?罐頭菌今天就來說一下那些關於full of的詞組。
  • "a full house"什麼意思?
    今日重點full houseon the house
  • "small potato"不是「小土豆」的意思!這麼多年都誤解了!
    黃瓜;胡瓜看到這裡大家可不要簡單地翻譯成是像黃瓜一樣酷噢!cool在這裡並不是「酷」也不是「涼爽」的意思,而是「冷靜、鎮靜」的意思。所以這個短語是「非常冷靜、泰然自若的意思」(尤指危急的情況下)。He is as cool as a cucumber upon every act of atrocity.
  • Spill the Beans,豆子撒了麼,這個習語是什麼意思呢?
    字面意思是"豆子撒了"。我們來看看下面的例句,大家看看能不能猜出是什麼意思?👦: Did you know that Harry was going to take Kathy on a Carribbean cruise?👩:Yes, I did.
  • Spill the Beans不是「豆子撒了」,真正的意思是?
    記得有一次聊天后,朋友對我說:「You'd better not spill the beans!」Spill the Beans我感到莫名其妙:「什麼?叫我不要撒豆子?」spill 是「漏」的意思,而 beans 解釋為「豆子」,那麼這個短語是什麼意思呢?一碗豆子,不能盛太滿,不然豆子就溢出來了。所以spill the beans借這層含義生動地比喻「洩露秘密」或者是「說漏嘴了」,就好比不小心把豆子撒了出來。
  • 'spill the beans',把你的豆子交出來!
    'spill the beans'字面意思是「豆子灑出來」。據說這個短語可以追溯到古埃及的投票制度,白豆表示贊成,黑豆則表示反對。投票都是匿名進行的,在最終唱票之前不會知道結果。但如果有人不小心將豆子灑出來,顯眼的黑豆一眼就會被人看見,投票結果也會提前洩露所以後來,人們就用'spill the beans'比喻「洩露秘密」~There is a surprise party for Heidi on Wednesday. Please don’t spill the beans.星期三有一個給Heidi的驚喜派對。請別說漏了嘴。
  • green是「綠」,bean是「豆子」,那麼green bean什麼意思?
    of beans ≠ 全是豆子be full of beans 精力充沛;充滿活力豆子是重要的糧食,吃多了容易產生飽腹感,我們吃飽後肯定是活力滿滿的。老外常用 be full of beans 形容人精力充沛神採奕奕的樣子,別人對你說 you are full of beans 也就是在誇你氣色很好。I feel a little dizzy.我有點頭暈。
  • "green bean"不是「綠豆」, 這樣翻譯錯得太離譜了!
    🟥 green bean 🟧 mung bean那麼今天小方就帶大家來學習「綠豆」的英文表達還有「green bean」到底是什麼意思呢?老外常用 be full of beans 形容人精力充沛神採奕奕的樣子,別人對你說 you are full of beans 也就是在誇你氣色很好。🍊例句:I feel a little dizzy.我有點頭暈。
  • 您知道in full是什麼意思嗎?
    1、She could only nod, because her mouth was full.她只能點點頭,因為她口裡塞滿了東西。這句話中full的意思是滿的、充滿的、滿是…的。一滿瓶葡萄酒可以表達為a full bottle of wine。
  • Tell me your full name是什麼意思?
    Tell me your full name是什麼意思?什麼是英語的Full name?Tell me your full name是什麼意思?不要去想中文「告訴我你的姓名」,要想把學過的英語用起來又訓練自己的英語口語,見到英語Tell me your full name,必須要能夠說出這樣的英語:1.
  • 【聖三一外語】"green bean"不是「綠豆」, 這樣翻譯錯得太離譜了!
    例句:It is common sense that raw green beans are not edible.生的四季豆不可以食用是常識。beans  精力充沛;充滿活力豆子是重要的糧食,吃多了容易產生飽腹感,我們吃飽後肯定是活力滿滿的。
  • "green bean"不是「綠豆」, 這樣翻譯錯得太離譜了!(音頻版)
    beans  精力充沛;充滿活力豆子是重要的糧食,吃多了容易產生飽腹感,我們吃飽後肯定是活力滿滿的。老外常用 be full of beans 形容人精力充沛神採奕奕的樣子,別人對你說 you are full of beans 也就是在誇你氣色很好。例句:I feel a little dizzy.我有點頭暈。
  • 晚安英語20210126|"small potato"不‎是「小土​豆​」的‎意思​!
    🍗full of beans打​雞‎血beans英‎ [bi:nz] 美​ [binz]vt. 擊‎…的‎頭部‎n. 豆;嘴峰;毫無價值​的‎東西‎。🥚我們生活中總會遇到一些總是精力無限像打了雞血一樣的人,他們無論何時都是活力四射的,那在英語中怎樣表達精力十足、滿懷激情呢?
  • 老外說You are a noodle是什麼意思?
    其實這句話的真正意思罵得更狠!01、You are a noodle是什麼意思?noodle不只是「麵條」,先來看英文詞典的解釋:所以當noodle作名詞時還可以表達兩種意思除了noodle我們再來學習一些跟食物相關的俚語~03、跟食物有關的俚語 ①full of beans
  • 練口語:英語work full-time的意思是什麼?
    練口語:英語work full-time的意思是什麼?學好英語的關鍵是儘量把英語用起來。「用」包括跟別人用,包括跟自己用。Work full time,a full-time job是什麼意思?You work 8 hours a day,and five days a week,or 40 hours a week.That's a full-time job.