美國習慣用語|right on the money

2021-02-14 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

聽力參考原文 ↓↓↓

今天要講的習慣用語涉及人們常常談到的一個詞: money,金錢。我們要學的第一個習慣用語: right on the money。大家一定知道right這個詞的意思是「對的,」 「正確的。」也許有人因而認為right on the money就是錢數正確的意思,然而實際上right on the money這個習慣用語的含義要廣泛得多;不一定限於金錢方面。

它可以用來說任何成為現實的談論和預計。我們來聽個例子。這段話說的是政局分析專家。美國首都華盛頓多的是這一類高談闊論的政論家,說話的人要告訴我們在這些人中他最信任的一位是Harry Temple。

例句-1:I always listen to Harry Temple on the weekend TV talk shows. He really knows politics; when he predicts how some political fight will turn out, he's usually right on the money.

他說:我老是收看Harry Temple的周末『脫口』電視節目,他對政局瞭若指掌,他所預測的政治鬥爭結果往往都毫無偏差。

這裡的習慣用語right on the money含義是沒有偏差、完全正確的。

再學個帶有money這個詞的習慣用語: a run for the money。Run這個詞最基本的意思是奔跑,但是也可以解釋為某事的進行,a run for the money這個習慣用語雖然包括money這個詞,但是它和習慣用語right on the money一樣,並不一定涉及金錢。習慣用語a run for the money起源於1870年前後。

有些專家認為它來自賽馬。許多人都把賭注下在自己看中的馬匹上,要是在比賽時馬匹你追我趕,競爭激烈,幾乎不差前後地到達終點線,那麼賭賽馬的人即使自己心愛的馬匹敗陣讓他輸了錢,也覺得他選中的馬匹已盡到了最大的努力,所以自己不虛此行,沒白花錢。人們逐漸把a run for the money這個習慣用語廣泛應用在競選和商貿事務上,尤其常常用到體育比賽中,用來說在競爭中盡力而為,使得對方以取得儘可能好的,令人滿意的結果。

我們這就來聽個說體育比賽的例子吧。這是個籃球隊教練在一次重大比賽的前一天向記者們發表談:

例句-2:That other team is tough - after all they were the champions last year. But our guys are ready, and I tell you,win or lose we'll give those guys a real run for the money.

他說:對方是個強隊 - 他們畢竟是去年的冠軍隊。但是我們的隊員們作好了準備。告訴你們吧,不論勝敗,我們都會全力以赴,非讓對方竭力拼搏一番才行。

這裡的a real run for the money含義是竭盡全力。

再學個也包含money這個詞的習慣用語: money in the bank。Bank是銀行,所以money in the bank要是按照字面意思直譯就是「銀行裡的錢。」

錢放在銀行裡一般總是非常穩當的。如果有人告訴你一筆交易或者為某運動項目下的賭注是money in the bank,那麼他的意思就是這是穩操勝算的,你的贏利幾乎像放在銀行保險庫裡的錢那樣萬無一失。

經紀人時常會用money in the bank這個習慣用語向潛在的投資人推薦似乎有風險的企業股票或其它投資項目。

比方說,你待會兒就會聽到有個人在勸朋友Dave買他哥哥新開張的飯店的股份。

例句-3:Dave, it's a sure chance to make some money. The location is perfect,my brother has found a great chef and a real bargain on equipment - hey, believe me, it's money in the bank.

他說:Dave,這是個準保賺錢的好機會。飯店的地段再好也沒有了,我哥哥又請到了一位了不起的廚師,他還買到了廉價合算的設備 - 嘿,信我這句話: 你穩賺!

根據他的介紹他哥哥的飯店幾乎具備各種有利條件,聽來必然會大有贏利,所以這裡的money in the bank含義是穩有的贏利或者必然的成功。

相關焦點

  • 美國習慣用語|right on the beam
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓美國英語當中有許多成語和俗語都和過去的歷史有關係例如,美國開拓西部的過程給美國語言增添了不少色彩。可是,美國的一些習慣用語也反應了各種科學在現代化道路上的發展。這次的[美國習慣用語],我們要講兩個和飛行有關的習慣用語。四十年前,乘飛機可是一件新鮮事,是一個值得向朋友誇耀的冒險行動。可是,現在乘飛機已經變得和乘公共汽車差不多了。美國的航空公司每天大約有一百萬乘客。
  • 口語 | 美國習慣用語第251期
    本期「美國習慣用語」詳細文案我們已經給大家介紹過幾個跟錢有關的習慣用語。今天我們再給大家講兩個以錢,也就是money這個字為主的習慣用語。對於許多人來說,錢是非常重要的東西。在美國的成語和俗語裡有不少是跟錢這個字有關的。我們今天首先要給大家介紹的一個習慣用語是:Smart money.
  • 美國習慣用語|rain check
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們今天要講的幾個習慣用語都包括這就產生了我們要學的第一個習慣用法: raincheck。 Raincheck這個習慣用法來自美國的棒球比賽。如果在棒球正賽到一半的時候下起雨來了,球員和球迷們都只得趕忙找地方躲雨。要是這場雨下個沒完沒了,那就只好取消比賽了。在球迷們離開賽場的時候,他們會拿到一種特殊的票子,叫做raincheck, 憑這張raincheck他們可以免費再一次入場觀看比賽。
  • 美國習慣用語|Nitty-gritty...
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓美國人似乎好把兩個押韻的詞連在一起組成習慣用語今天我們首先來講一個這種形式的習慣用語:nitty-gritty。Nitty-gritty這個習慣用語約莫在1965年間開始在美國人的日常交談中流行。誰也不清楚它的出典究竟是什麼,但是大家都知道nitty- gritty指事情的要點、細節。我們先聽個例子。這是一位國會議員在跟他的幕僚會面,討論他明天要投票表決的一項議案。
  • 美國習慣用語|a bundle of nerves
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語我們還學了have got a lot of nerve和of all the nerve這兩個習慣用語都用來指責別人驕橫甚至厚顏無恥。我們今天還要說幾個由nerve這個詞發展而來的習慣用語。第一個是: A bundle of nerves。Bundle意思是"一束"或者"一捆"。A bundle of nerves如果直譯就是一束神經。當然這不是這個習慣用語的意思。它是用來說某一種人的。
  • 美國習慣用語|Sticky wicket
    第一個習慣用語是:sticky wicket。Sticky wicket來自風行英國的板球比賽。Wicket是板球運動中的三柱門。打板球的時候投球手要設法把球擊中三柱門,而對方球隊的擊球手卻要努力堵擊投來的球,守衛三柱門,使球打不中它。
  • 美國習慣用語|top dollar
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓‍我們不久前學的一些習慣用語分別包括美國錢幣中價值最低的兩種硬幣今天要學的習慣用語卻都包括美國錢幣中最基本的單位:dollar這個單詞,dollar是一美元。今天要學的第一個習慣用語是:top dollar。這裡的top修飾名詞dollar,顯然是形容詞,大家都知道形容詞top意思是「最高的」,那麼top dollar指什麼呢?Top dollar的意思是:最高價格。例如在幾個公司或個人競爭中要的最高價格,或是付的最高價格。我們聽個例子來領會吧。
  • 美國習慣用語(四)
    「美國習慣用語」第四講  Words & Idioms  to be led by the nose  under your nose  今天我們要講的習慣用語是和鼻子,也就是和nose這個字有關係的。鼻子是我們的嗅覺工具,也是我們的呼吸器官,是人體的一個重要組成部份。
  • 美國習慣用語|Suck up
    我們要學的第一個習慣用語是: suck up。Suck這個詞原來的意思是吸收,但是動詞短語suck up卻有另外的意思。我們聽個例子,想一想suck up表示什麼樣的行為。習慣用語suck up也常用來描述政治活動。例如剛才說到的報導兩黨的全國代表大會的文章提到在會場內外各有千秋,場內是群情激昂,團結一致的誓師大會,而場外卻在舉行多彩多姿的款待嘉賓的活動,專門為了取悅那些巨額捐款人。我們聽聽文章怎麼報導這種向贊助人獻殷勤的活動。
  • 美國習慣用語|field day
    這樣說來,法庭有線電視得到獨家電視轉播權,那可真是個大顯身手的機會,因此這裡的習慣用語have a field day意思就是大顯身手。我們再聽個也用了have a field day這個習慣用語的例子。這是丈夫在說自己的妻子。
  • 美國習慣用語講座(四十七)
    美國習慣用語講座(四十七) 來源:oh100 2007-02-16 16:21 to bug someone
  • 美國習慣用語|drop a ball
    drop發展而來,今天再學幾個也包括drop這個詞的習慣用語。關於at the drop of a hat這個習慣用語出典的另一種說法是:過去紳士往往以決鬥來解決他們之間的爭端。決鬥的公斷人把帽子往地上一甩,就是給兩名決鬥者發出動手的信號,於是這兩人馬上向對方開火。好,我們再看看在實例中是怎麼應用at the drop of a hat這個習慣用語的吧。這位先生在回憶他弟弟Jack小學的時候老惹麻煩。
  • 口語 | 美國習慣用語第271期
    本期「美國習慣用語」詳細文案對於電臺廣播來說,沒有任何東西比字更重要的了。無線電廣播最重要的工具是由一個一個字組成的講話。今天我們就要給大家講解兩個由字這個字組成的習慣用語。字在英文裡就是:word。在英文裡,由word這個字組成的習慣用語有的很有趣,有的可以把字給吃了。這跟中文裡的"食言"很相似。
  • 「Stomach」習慣用語
    今天要講的習慣用語都是以stomach這個詞為主的。1. butterflies in your stomach 由於恐懼,焦慮或者緊張而產生的忐忑不安的心理狀態Butterflies就是蝴蝶的意思,這裡用的是複數。Stomach是我們身體上一個重要的部位,也就是肚子。
  • 美國習慣用語|the last straw
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們曾經在[美國習慣用語But when I find out you are spending money on another woman, that's the last straw! I want you out of my house right now and I never want to see you again."
  • 美國習慣用語講座(六十一)
    美國習慣用語講座(六十一) 來源:oh100 2007-02-16 16:21 to feast your
  • 美國習慣用語 Day~409 | Nitty-gritty...
    美國人似乎好把兩個押韻的詞連在一起組成習慣用語。今天我們首先來講一個這種形式的習慣用語:nitty-gritty。
  • 美國習慣用語 Day~153 | knock off
    於是,他就說: "All right, men! Knock off all the noise and turn the lights out right now! Any more noise out of you and you'll be scrubbing latrines this weekend!"
  • 美國習慣用語|on top of the world
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們今天要給大家介紹的兩個習慣用語裡一個關鍵的字就是這就是我們要講的第一個習慣用語:On top of the world. On top of the world從字面來解釋,它的意思是:在世界的頂峰,但是,作為習慣用語,它的意思就是:非常得意,非常高興。下面這個例句裡說的是一個身體有缺陷的韓國年輕人。但是由於他在學校的成績優秀而被美國一個大學的研究院所錄取。下面是一個人在對此表示感嘆。
  • 美國習慣用語|go down the drain
    今天要講的習慣用語卻都有和up相對的詞:down。Down這個詞最常用的解釋是「往下。」 比方說在今天要學的第一個習慣用語裡:go down the drain。Drain作名詞的時候可以指下水道。聽了go down the drain這個習慣用語,你頭腦裡可能會出現這樣的情景:有個人在洗澡的時候不小心把手上的鑽戒滑落到浴缸排水孔裡,在他還沒來得及作出反應的時候,那寶貴的戒指就已經隨著髒水一古腦兒地下了下水道。Go down the drain這個習慣用語也許正來自這種意外。