每日一句 | 誇人只會說「Good Job」?你Out了!

2021-02-19 英語天天戀

俗語說得好,「良言一句三冬暖」。

常常鼓勵和肯定別人的努力,是一件美事,尤其是在歲末和期末的時候。

多多誇誇你的朋友、同事和孩子吧,想必大家都是喜歡受到別人的肯定和鼓勵的。


今天我們來一起練習「好樣的!」「幹得好!」的英文表達!

"good job", "way to go", "you rock"以及今天的主角:

 

good going

 

An informal expression of praise for having done something well.

對做好某事表示讚揚的非正式表達。

A: "Dad, I got an A+ on my final exam!"

爸爸,我期末考試得了超優 !

 

B: "Good going, sweetie!"

好樣的,親愛的!

 

A plus

超優

final exam

期末考試

 

sweetie /ˈswiːtɪ/

親愛的;尤用作對自己年紀小的人的愛稱

 

• Pretty good going, but it’s not his sports record that I admire.

成績相當棒,不過,我欽佩的不是他的體育記錄。

• It is no good going to a shop to buy a hammer when what you need is a pair of scissors.

當你需要的是剪刀而去商店卻買了錘子是不好的。

 

• It is almost a month overdue. By California's standards, this is pretty good going.

一個多月前預算就該獲通過,然而按照加州的標準,這個過程相當棒了。

 

admire /ədˈmaɪər/

v. 傾佩

 

hammer /ˈhæmər/

n. 錘子

 

scissors /ˈsɪzərz/

n. 剪刀

 

overdue /ˌoʊvərˈduː/

adj. 早該發生的;早應完成的

相關焦點

  • 誇人棒棒只會說"good job"?拜託這一點都不amazing啊!
    你有沒有有很多這樣的時候:自己都忍不住誇自己棒棒;想誇男朋友/女朋友幹得好;討厭的人摔了一跤忍不住想拍拍手;.你張了張嘴,發現自己講的最溜的,除了good job就是amazing。動動腦,其實well done不是也可以嗎!如何用英語誇人「做得好」?今天我們就來看看歪果仁是怎麼誇人的!
  • 新東方英語每日一句:You are always doing a good job!
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文新東方英語每日一句:You are always doing a good job!
  • 當別人誇你「good job」的時候,竟然不是「你做的很好」?
    :There are no two words in the English language more harmful than good job.(英語中,沒有哪兩個詞比"good job"更毀人的了。 )其實生活中,我們不能一味的沉浸在人們的誇獎中,走不出來,那樣的人生才是最好的,在不斷的向上中前進。
  • 誇人只會用very good!難怪你的英語……
    英文從不好到好都有自己遞進似的表達:awesome = 棒極了great = 非常好very good  = 好good = 不錯okay = 嗯not bad = 還行bad = 有點糟awful = 很糟糕terrible = 糟透了而我們誇人也好,
  • 除了Good Job, 你還知道其他誇人的句子嗎?【日常用語】
    大家好,在Common Words常用語類目下面我們會隨機跟大家分享一些日常英語技巧
  • 被老外誇,只會thank you和傻笑?華爾街英語提醒你小心錯失機會
    辛辛苦苦學英語,就是渴望脫口而出那份自信,被小哥哥誇好看,被老闆誇工作突出,只回 thank you 可遠遠不夠!落落大方的回覆才能讓人印象深刻!快看看不同場合,除了thank you,老外還會怎麼說?
  • 「Good Job!」 加強版,被誇的感覺爽呆了!「每日情景口語」
    ▼You did a good / great job!你做的好!幹得不錯!你值得升職。這幾年你幹的真的不錯!B: 謝謝。非常感謝!但我得說這要歸功於團隊合作。我非常幸運可以和如此專業的、有才華的團隊一起工作。
  • 誇人身材好千萬別說 Your body is good,真是太汙啦!
    當你看到一個健身達人,身材好得不要不要的,都會想忍不住誇一句吧!那你們知道英語中,誇別人身材好,應該怎麼說嗎?在英語中,body 有「肉體,身體」的意思,所以當你對別人說:Your body is good.是不是就好像在說:你的身體(肉體)好好哦~帶有一點調情的感覺!
  • 只會說「Good job」嗎? 不能不會的讚美佳句大分享!Part 1
    或是「You’re so beautiful!」你知道還有哪些口語的說法嗎?快把筆記準備好!我們一起看:讚美對方的特點如果能針對對方身上的某些特點加以讚美,這樣會讓你的讚美聽起來更加的真誠哦!你可以這麼說:e.g. You have a good taste in fashion!
  • 英美劇經典一句|A good act does not wash out the bad, nor a bad the good
    今天我會跟大家聊一聊《權力的遊戲》中的經典臺詞:A good act does not wash out the bad, nor a bad the good.A good act does not wash out the bad, nor a bad the good.
  • 誇人除了「You are very good!」還有哪些表達
    那麼,當我們想用英語誇別人很棒的時候,應該怎麼說呢?O(∩_∩)O大家可能會想起一句話。(*^◎^*)我給你們一個提示哈。你們是否記得在小學上英語課的時候,我們一取得進步就會聽到老師說:」真棒!You are very good!
  • 每日一句 | Good for you 意思是「這對你有好處」
    哈嘍,everybody,我是小來,歡迎來到每日一句。今天我們要學習的短語是:它的意思是「這對你有好處」。
  • 知行君:誇人不要只會說「you're so beautiful」,還可以這樣說
    爸爸抿了一口杯中的茶,然後語重心長地說:「我這麼給你說吧,你讀了書,喝這杯茶時就會說此茶湯色澄紅透亮,氣味幽香如蘭,口感飽滿醇正,圓潤如詩,回味甘醇,齒頰流芳,韻味十足,頓覺如夢似幻,仿佛天上人間,真乃茶中極品。」
  • 老外說你是「good-time girl」,是怎樣的姑娘呢?是誇還是罵?
    我們知道good time是好時光的意思,那這句是誇人的好話嗎?No!!實際上別人對你說you're a good-time girl,是在指責你哦!所以,good-time girl的意思是:一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩,所以當老闆說你是一個「Good-time girl」時,不要以為是在誇你哦~十有八九都認為你在「不務正業,開小差」呢,小心有麻煩。
  • 每日一句|I wish I had a cushy job!
    歡迎來到《每日一句》欄目!cushy /'kʊʃɪ/ 輕鬆的pretty cushy  很輕鬆的We use this word to describe somebody’s job which is very great relaxing pleased.
  • 老外說You're a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了!
    老外說你是good-time girl,這是指好時間女孩?趕上好時代的女孩?或想著這是形容保養有方猶如少女?千萬別這麼想,這可不是在誇人!一起來看看是什麼意思吧。劍橋詞典裡對這個詞組是這樣解釋的:所以good-time girl的意思是:一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩。當老外說You're a good-time girl,很有可能是對你的工作態度不滿意。
  • 晚安只會說「good night?」那你就out了,快來學學這些表達
    學英語這麼多年,說晚安你還只會用「good night」嗎?的確good night是運用最普遍的,在正式和非正式場合都可以使用。但如果你和親近的人道晚安時,TA可能會覺得你不夠重視TA哦~那麼今天就一起學習一下晚安的表達吧。
  • 歪果仁說你是「good-time girl」,可不是在誇你喔!其實是在罵你
    我們知道good time是好時光的意思,那這句是誇人的好話嗎?No!!實際上別人對你說you're a good-time girl,是在指責你哦!    所以,good-time girl的意思是:一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩,所以當老闆說你是一個「Good-time girl」時,不要以為是在誇你哦~十有八九都認為你在「不務正業,開小差」呢,小心有麻煩
  • 當別人稱讚你時,是不是「good job」?
    類似地,中國人學英語也會遇到相同的問題,大多數時候,我們只關注於把每個詞的字面意思結合起來,人們很容易忽視句子的具體情況和語境,從而導致對句子真正含義的誤解。外國人抱怨說中國人說話拐彎抹角,太難理解了,哼,其實,他們說話並不總是直截了當,很多看似正常的詞其實都隱藏著秘密!
  • "好主意"只會說good idea?地道表達學起來!
    想誇別人的主意很好,你只會用good idea嗎?