「我捨不得」:英語怎麼說?

2021-03-04 侃英語

這幾天寫熱點,評論區雖然很熱鬧,但看得我心煩氣躁的,今天不追熱點了,安安靜靜寫個乾貨英語知識,喜歡的話幫忙點讚+轉發。

某個同學在後臺問我這個問題,估計也是很多人想知道答案的:

 

 

「我捨不得…」是我們經常會用的一個句型,我思考了一下,這在英文中沒有一個放之四海而皆準的說法,要具體問題具體分析。

 

「我捨不得」可以在下面場景中使用:

 

1)捨不得和朋友分別。

2)捨不得亂花一分錢。

3)捨不得喝這酒。

4)捨不得見你遭罪。

 

我們逐一來分析:

 

第一種場景:捨不得和朋友分別。

 

我們可以用這個英語句型:hate to part with...,也就是「討厭跟…分別」。

 

I hate to part with you.

我捨不得你們。

 

「捨不得」其實就是「討厭/不想/不情願做某事」,hate to do 可以部分承載這樣的含義,再如:

I hate to leave this place.

我捨不得離開這個地方。

 

另外,「不情願做某事」還有一個句型:be reluctant/unwilling to do,上述句子也可以改成:I am reluctant/unwilling to leave this place.

 

第二種場景:捨不得亂花一分錢。

 

如果你說成 He hates to part with money.(不想跟錢分別),有點過於委婉,可以把 part with 換成 waste,寫成:

 

He hates to waste a single cent.

他捨不得亂花一分錢。

 

另外,grudge 這個詞特別好,先看看它的定義:

 

 

grudge 做及物動詞,表示「不情願做、或給出某物」,後面跟 sth.或 doing sth.,十分符合「捨不得」的概念,看詞典中提供的兩個例句:

 

I grudge having to pay so much tax.

得付這麼多的稅我很不情願。(我捨不得交這麼多稅。)

 

He grudges the time he spends traveling to work.

他不情願上班花這麼多時間在路上。(他捨不得上班路上花的時間)。

 

補充一個詞,begrudge 和 grudge 用法一致,也可以表示「捨不得做/給」,比如:

 

He begrudges money.

他捨不得花錢。

 

He begrudges wearing his new suit.

他捨不得穿他的新西裝。


第三種場景:捨不得喝這酒。

 

如果你翻譯為:He hates to drink the wine. 會產生歧義,這句話也可以表達「他討厭喝這酒」,這樣就和「捨不得喝這酒」含義相反了。

 

這種場景其實也可以用上面講過的 grudge 和 begrudge,我們可以說:He grudges/begrudges the wine.

 

他捨不得喝著酒證明他對這種酒非常喜愛,上述句子前面若加上這一層背景,表意會更完整:

 

He loves the wine so much and grudges drinking even a single drop of it.  

他特別喜愛這種酒,捨不得喝,哪怕一滴。

 

第四種場景:捨不得見你遭罪。

 

我們試想一下,你的某個好朋友創業很辛苦,每天工作15個小時,睡在辦公室的行軍床,你對他說:我捨不得見你遭罪。

 

這種情況下,「捨不得」包含著一種「心疼」,我們可以說:

 

I feel pain for your sufferings.

我捨不得見你遭罪。

 

最後總結一下,常見表達「捨不得」的句型有以下幾個:

 

①  hate to do

②  be reluctant to do

③  be unwilling to do

④  grudge sth. (doing sth.)

⑤  begrudge sth. (doing sth.)

⑥  feel pain for sth. (doing sth.)

 

大家可以挑選上面一個句型,腦補一種場景造句,讓我看看你的「捨不得」~

推薦:別把「母校」說成 Mother School 噢

相關焦點

  • 「我捨不得」用英語怎麼說?
    中文裡面,我們可以用「捨不得」
  • 「捨不得」用英語怎麼說?
    那麼,你知道「捨不得」用英語怎麼說嗎?我們今天分兩種情況來說明。第一種:「分離時捨不得」。針對這種情況,我諮詢了美國朋友:她說的幾個點非常好。第二種就是「東西捨不得用」。我們來看一個片段:視頻裡說道:This necklace is very special to me.
  • 「捨不得」英語怎麼說
    」其實包含有多重含義如果想要找到貼切對應的英語就要根據不同的語境去判斷a. 這個小男孩捨不得把他的玩具給他妹妹He's unwilling to leave here.他捨不得離開這裡b. 接客都捨不得給他女朋友花一分錢That's the only breadthe girl has and she'sso stingy with it.這是小女孩唯一的麵包了她都捨不得吃c.
  • "捨不得"英語怎麼說?(音頻版)
    比如天天掛嘴邊的 「辛苦了」、 「捨不得」、 「客氣了」  英文怎麼說?卡殼了好尷尬啊!"捨不得" 英文怎麼說?- 時間過的好快啊,我真捨不得離開你。捨不得你哭 = can't bear to see you cry- I can't bear to see you cry.- 我真捨不得你哭。② hate to part with...,也就是「討厭跟…分別」。
  • 高考即別離,「捨不得」用英語怎麼說?
    「捨不得」的心情嗎?最常見的就是捨不得與某人分別了,在英語裡面,可以用「」不願意,不情願」來表達:① can't bear to不忍心,不捨得- 時間過的好快啊,我真捨不得離開你。- I can't bear to say goodbye to you.- 捨不得說再見。
  • 「我洗耳恭聽」英語怎麼說?
    歡迎關注堅小持微課BGM: Up - That Girl - Olly MursI'm all ears |  我洗耳恭聽我願意洗耳恭聽。I'm^all^ears 連讀【口語對話】Wife: Are you listening to me?你有在聽我說話嗎?Husband: Yes, I'm all ears.
  • 「我英語不好」英語怎麼說?
    抱歉,我的英語不是很好。抱歉,我的英語不是很好。Mike: Don’t worry. I can understand you perfectly.別擔心。我聽懂完全沒有障礙。我的英語不是很好。Be good at 擅長做某事(這裡是否定)2.I don’t speak English very well.特指口語不大好。3.My English is a little rusty.
  • 「差不多」和「捨不得」用日語該怎麼說?
    之前有筒子私信柚子,「捨不得」應該用日語怎麼說?後來柚子思考一番後,覺得單詞的翻譯應該要結合當時所處的語境,不然現在機械地記憶後針對不同的語境還是沒有辦法運用自如。A:參加朋友的婚禮我穿成這樣子,你看可以嗎?(友達の結婚式、こんな感じの服裝でいいかな。)B:嗯,差不多吧。(うん、まあいいんじゃない?)
  • 「我清楚了」英語怎麼說?
    那麼,今天的問題來了, 「我清楚了」用英語怎麼說呢? 一起學習一下吧。」用英語怎麼說? 「你忙嗎」用英語怎麼說?
  • 「我懷孕了」英語怎麼說?
    郎朗和愛妻吉娜在社交平臺上曬出一張畫作宣布吉娜懷孕喜訊,並配文稱:「興奮地等待家庭音樂會的小聽眾」那麼問題來了,你知道「懷孕了」用英語怎麼說嗎我懷孕了。She is expecting, you know that?你知道她懷孕了嗎?「婚紗照」英語怎麼說?
  • 「我怕冷」英語怎麼說?
    那麼,今天的問題來了,你知道「我怕冷」用英語怎麼說嗎?一起學習一下吧。「我怕冷」英語怎麼說?「我怕冷」的「怕」並不是「害怕」的意思,而是「禁受不住」的意思。所以,「我怕冷」的英文表達是:例句:I can't handle the cold.我怕冷。I hate the cold.
  • 摳門用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文摳門用英語怎麼說? 2012-02-16 15:32 來源:unsv.com 作者:   美語怎麼說027講: 摳門  Donny在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他
  • "我搞砸了」 英語怎麼說?
    我準備給她一個生日驚喜,可是我給搞砸了。【對話】A. How did your interview go? 面試怎麼樣? B. 不是很好,我想我搞砸了。 A. Why? What gives? 為什麼?怎麼了? B. I was late for the interview. 我面試遲到了。
  • 男人捨不得分手,挽留女友的話怎麼說
    如果分手時候,男友捨不得分手,那麼該怎麼辦呢?如果你只是苦苦哀求,或者只是甜言蜜語,這個時候問題就很難解決。挽留女友的話怎麼說才好呢?你不妨參考下下面的三個建議:第一個建議:不提挽回,只拿過往細節談深情如果你只是空有著「你快回到我的懷抱裡來」這樣的念頭,但實際上你什麼都不做,只是等著她回來,那肯定是不行的。
  • 「有人@我」用英語怎麼說?
    「有人@我」用英語怎麼說?把「有人@我」的英語表達給Yahoo出來一、首先我想就算是中國人,估計也沒有幾個人「理解」中文「有人@我」是什麼意思,大家只是會用這個表達而已。所以,在這種情況下,我們直接在Yahoo上輸入someone is @me,你會發現是找不出對應的英語表達的。於是,我不由得懷疑:英語的Facebook或者Twitter裡也有同樣的說法嗎?二、我於是在百度上「百度」一下「有人@我」到底是什麼意思。結果,我算是真正用中文母語理解「有人@我」是什麼意思了:在微博群或者QQ群裡有人提醒你、提到你的意思。
  • 「捨不得」英語應該怎麼表達?
    當朋友分離的時候,經常會說的一句話就是「我捨不得你」,還有孩子的玩具要被送人的時候也會說「捨不得」,有些人比較節儉大家都說他「捨不得花一分錢」,或者是在看到自己在意的人受苦的時候說「我捨不得你吃苦」(這句話為什麼小編想到了偶像劇男主……嗯……有點跑偏)。
  • 「我菸癮犯了」用英語怎麼說?
    「我菸癮犯了」用英語怎麼說?學會用Yahoo解決「犯菸癮」英語「怎麼說?」在這裡,我不直接告訴你「我犯菸癮了」用英語怎麼說的「答案」是什麼。所謂「授人以魚不如授人以漁」,我在這裡訓練你:我是怎樣把我學過的英語用起來,通過Yahoo探索發現和求證,在Yahoo上找到「犯菸癮」的英語是怎麼說的。這就是「授人以漁」的能力。1) 我不會「菸癮犯了」的英語,我「會哪些英語」?
  • 辛苦了,用英文怎麼說?
    當同事加班後,疲倦下班了,我們通常都會禮貌地說一句:「辛苦了」;當朋友要離開我們的時候,我們通常會跟他們說:「「捨不得」;當別人跟我們說謝謝的時候,我們會說:「客氣了」。那你知道這些用英文怎麼說嗎?"辛苦了" 怎麼說?
  • 「你氣死我了」英語怎麼說?「你以為你是誰」英語又怎麼說?
    今天我們會學到4句口語中非常常見的表達,但是還是一樣的,在開始之前我還是要先測測大家,看一下,如果是你們會怎麼用英語翻譯這些中文呢?1. 少來2. 你氣死我了3. 你敢!「少來」英語怎麼說?「knock off」是下班的意思,那「knock it off」是什麼意思?沒錯,就是「少來,別鬧了」。Knock it off. (To stop whatever you are doing 就是莫搞了,別再搞這些事情,少來搞些么蛾子)。
  • 「我吃飽了」用英語怎麼說?
    「我吃飽了」用英語怎麼說?英語能說I'm full嗎?我們學習英語可以有很多很多「不會說」和「怎麼說?」,但是,我們一定要「會求證」,有「求證」的能力。這就是「只會學英語」和「會用學習力學習英語」的區別。去哪裡「求證」?用Yahoo探索、發現、求證。有人說「我吃飽了」英語不能說I'm full,那好吧,我們就用I'm full在Yahoo上「求證」一下:這就跟問英語是母語的老外一個道理。