人生在世,難免會有分分合合,如果在他鄉工作的你,春節假期之後的和父母分別;畢業時和同學老師的分別……
分離總是傷感的,有一種「不舍」在牽動著你。
那麼,你知道「捨不得」用英語怎麼說嗎?
我們今天分兩種情況來說明。
第一種:「分離時捨不得」。
針對這種情況,我諮詢了美國朋友:
她說的幾個點非常好。
對非常好的朋友可以說:
上述的這些話語都是非常的"走心"
「走心」- heartfelt
一般在男生men間可能不會那麼煽情,通常他們會說:
Let’s keep in touch.
我們保持聯繫啊!
第二種就是「東西捨不得用」。
我們來看一個片段:
視頻裡說道:
This necklace is very special to me.
細節:
My mom made this for me. It's not just any necklace. It's one of a kind. I don't want anything to happen to it so I'm saving it for special occasions/something special.
這對我很重要。我媽媽做給我的,可不是一般的項鍊,世界上僅此一條。我不想它壞了,要等要特殊場合才戴呢。
所以我們可以說某件物品:
Okay,我們今天的topic就到這裡,最後以一首弦子的《捨不得》來結束,希望大家喜歡。
學英語,知世界!
Learning English, Discovering the World!