((((向你發出組隊懷舊的信號)))
還記得高考前的兩天,自己在幹嘛嗎?
我在放假哈哈哈哈哈哈哈!
和同學在學校裡到處閒逛,被蚊子咬了一腿的包,買了一瓶寶寶金水,分分鐘空瓶。
老師在臨時的教室裡坐著,慈祥地看著還願意來上晚自習的我們。
而我望著窗戶外面,開心又緊張,筆尖划過空氣,只差一點點就碰到自由。後來才知道,每個人的自由加起來,就是天涯海角,就是南轅北轍。
青春一去不復返啊。
Youth is gone and it never comes again.
每當我回顧這個日子,感慨「Time flies」的時候,永遠都有一批嶄新的,懵懂的少年,撕了卷子,扔了課本,興奮地朝著自由和夢想出發。
而班主任負責收拾殘局……
「這是你們最後一次氣我啦」
This is the last time you could annoy me.
好想好想我的同學和老師噢
畢業的時候
我們班主任把剩下的班費
去銀行換成了連號的人民幣
一張張發給我們
說 大家以後不管在哪裡
不要忘記了
我們是連接著彼此的
幾句話哭倒一片人
你們還記得
那種「捨不得」的心情嗎?
人好像越長大
越懂得割捨
這到底是不是一件好事呢?
_(:з」∠)_
「高考」最正式的說法是:
口語化一點可以說:
很多海外媒體會直接用Gaokao:
高考,不說改變命運
也是給前面18年做個交代吧
但總有人會被各種出其不意的小插曲給絆一跤
比如,忘帶準考證!
準考證
Admission Ticket
- Take your admission ticket and photo ID to the test center.
- 請攜帶準考證和帶有照片的身份證到考場。
再比如,睡過頭了!
1.sleep in
2.Sleep late
「sleep late」也表示「睡過頭,起晚了,睡懶覺」,注意!「睡得晚」應該是 「go to sleep/bed late」。
[我今天晚上會早點睡]
不是 I』ll sleep early tonight,
而是 I』ll go to bed early tonight。
[昨天我很晚才睡]
不是 I slept late last night,
而是 I went to bed late last night。
3.oversleep
She overslept herself.
她睡過頭了。
最常見的就是捨不得與某人分別了,在英語裡面,可以用「」不願意,不情願」來表達:
① can't bear to
不忍心,不捨得
- Time flies. I can't bear to leave you.
- 時間過的好快啊,我真捨不得離開你。
- I can't bear to say goodbye to you.
- 捨不得說再見。
② 「捨不得」其實就是「討厭/不想/不情願做某事」,hate to do 可以部分承載這樣的含義
hate to part with...
討厭跟…分別
- I hate to prat with you.=It is hard for me to part with you.
- 真捨不得跟你們分別。
③ be reluctant/unwilling to do
不情願做某事
- I am reluctant to leave this place.
- 我捨不得(不願意)離開這裡。
你也可以拍拍好兄弟(姐妹)的肩膀說:
Take care, man. Hit me up whenever you come back around.
兄弟保重,不管啥時候回來,記得聯繫我。
Take care, buddy. Let's keep in touch.
姐妹,有事沒事,都要call我。
最後,祝福所有正在參加高考、已經參加過高考或者錯過了高考的你們:
I wish you all the best and good luck at your lifetime.
祝你們的人生一帆風順,運氣爆棚!
比起糾結那幾分幾十分,更重要的,是去認真面對眼下的人生噢~
-end-
謝謝你這麼好看還願意給我點「好看」
點擊文章末尾「閱讀原文」
限時領取英語書籍一本!
▼▼▼▼
▼▼
▼