在餐廳付帳時千萬不要問how much,容易引起誤會

2020-09-05 RocEnglish

我們在購物的過程中詢問價格時,經常會說how much。

請看以下對話場景:

Roc準備請Sara吃完飯,他要穿得隆重一些,現在他要先去商店買一條領帶。

Shopkeeper: Good afternoon. What can I do for you?

【下午好,您需要點什麼?】

Roc: I would like a tie.

【我想要一條領帶。】

Shopkeeper: How about this one?

【這條怎麼樣?】

Roc: Great! How much is it?

【很好!這條多少錢?】

Shopkeeper: 50 dollars.

【50美元。】

Roc: Ok, I』ll take it.

【好的,我要了。】

瞧,很快,Roc就買到了一條自己喜歡的領帶。他興致勃勃地來到了約定的餐廳,此時Sara也到了。

Waiter: Are you ready to order?

【現在可以點餐了嗎?】

Roc: Yes, I』d like steak.

【可以了,我要一份牛排。】

Sara: A salad for me, please.

【我要一份沙拉。】

Waiter: Something to drink?

【需要喝的嗎?】

Roc (to Sara): Shall we drink some red wine?

【我們喝點紅酒吧。】

Sara: Sure.

【當然了。】

… …

Roc: Excuse me. How much is the meal?

【你好,多少錢?】

Sara: I’m sorry, Roc. I ate too much.

【不好意思Roc,我吃的太多了。】

Roc: No, you just had a salad and some wine.

【不多啊,你只吃了一份沙拉,喝了點酒而已。】

Sara: But you asked how much ...

【但你問多少錢...】

Roc: Yes, I am gonna pay for the meal.

【是啊,我只是準備買單。】

Sara: Well, you know what, it sounds like I ordered too much and you were calculating.

【哦,你知道嗎,那聽起來像我點了太多,而你在計算花了多少錢。】

在上面的場景中,Roc問how much is the meal?其實是很不禮貌的,因為這頓飯是他請Sara的,這樣問好像是在關心花了多少錢一樣,讓Sara感到不舒服。

所以,

在餐廳詢問這頓飯多少錢不要用how much,

可以用下面的表達:

Can / could I / we have the bill?

The bill表示「帳單」

We will take the check, please.

The check表示「帳單」

在餐館吃飯常用的表達:

We need a table for 2, please.

我們需要一個兩人桌。

We are / I am ready to order.

我(們)可以點餐了。

Excuse me, this isn’t what I ordered.

服務員,這不是我點的。

Is the tip included?

帳單包含消費嗎?

Can I pay with credit cards?

我能用信用卡付錢嗎?

相關焦點

  • 餐廳結帳時千萬別問「how much」!老外可能會對你翻白眼的!
    英文中問「多少錢」該如何表達呢?可能大家會脫口而出「how much」普特君在這就要提醒了:在歪果仁的文化中,用how引導的疑問句都或多或少涉及隱私問題,比如說「how old」和「how much」就是典型的例子。在歪果仁看來,這樣的使用太過直接,也是對隱私的一種不尊重。所以,我們常常能看到歪果仁聚完餐結帳時服務員會將帳單夾在本子中間遞上來。
  • 餐廳結帳時千萬別再犯二問「how much」了!這樣老外會對你翻白眼的!
    我知道你又要脫口而出「how much」了普特君在這就要提醒你了:在歪果仁的文化中,用how引導的疑問句都或多或少的會涉及隱私問題,比如說「how old」和「how much」就是典型的例子。在歪果仁看來,這樣的使用太過直接,也是對隱私的一種不尊重。所以,我們常常能看到歪果仁聚完餐結帳時服務員會將帳單夾在本子中間遞上來。
  • 餐廳結帳還在說 "how much"?怪不得外國人給你白眼
    餐廳結帳為什麼不用 howmuch?how much 多少how much 的意思是多少,是詢問價格的常見句式,但這個表達不適用於餐廳等正式場所,更適用於生活化的地方,比如菜市場、小賣部和路邊的小吃店。
  • 趣味英語丨餐廳結帳還在說 「how much」?怪不得外國人給你白眼
    餐廳結帳為什麼不用 how much?how much多少how much 的意思是多少,是詢問價格的常見句式,但這個表達不適用於餐廳等正式場所,更適用於生活化的地方,比如菜市場、小賣部和路邊的小吃店。
  • 餐廳結帳還在問how much?別再掉進中式英文坑了!
    就餐結帳時對服務員說「How much?」會發生什麼?這時候服務員可能很尷尬,直接遞給你一個夾著點餐單子的帳本就走開了。這時候,千萬不要覺得對方沒有禮貌和素質,這和老外的就餐禮儀有關!下面給大家講講國外就餐禮儀的日常英語,大家搬好小板凳做筆記!結帳別問「How much」!
  • 餐廳結帳還在問how much?別再掉進中式英文坑了
    就餐結帳時對服務員說「How much?」會發生什麼?這時候,千萬不要覺得對方沒有禮貌和素質,這和老外的就餐禮儀有關!下面給大家講講國外就餐禮儀的日常英語,大家搬好小板凳做筆記!結帳別問「How much」!在比較正式的餐廳買單時,基本不會問服務員「how much」。因為在國外人眼裡,帳單是一個比較隱私的事情。
  • 餐廳結帳別說「How much」,需要餐巾紙也千萬別說「paper」!
    到結帳時問多少錢,很多人隨口就來「how much」,雖然意思沒錯,但是這個說法在日常口語中屬於很不禮貌的。那比較合適的且不失禮貌的「結帳」表達應該怎麼說呢?比較簡單的有:1. Bill, please.
  • 餐廳結帳還在說 "how much"?怪不得外國人給你白眼(音頻版)
    吉米老師前言:一說到結帳,很多人想到的都是 how much,但這句英文可不是萬金油,有些場合不能說哦,怎麼用英語結帳呢?快來聽聽老師怎麼說。how much?how much 多少how much 的意思是多少,是詢問價格的常見句式,但這個表達不適用於餐廳等正式場所,更適用於生活化的地方,比如菜市場、小賣部和路邊的小吃店。
  • 別動不動就問how much?
    美國一家知名公司徵才面試的問題是:How much is two plus two?(2加2是多少?)一位數學系畢業的應徵者不假思索地回答:Four.一位經濟系畢業的應徵者沉思很久回答說:About four.
  • 英語問價格只會用「how much」?out了!
    「What is the damage」 means 「How much is it」.吉姆:是的,我們什麼也沒有做。「What is damage」意思是「多少錢」。 Emma:Really?I just take it for granted. Today I learned a new usage.
  • 為什麼結帳不宜問「How much」?裡面很多學問
    "how much?」我想這是為數不多的被大家熟練掌握的英語句子之一,因為買東西問價格是生活剛需。但要分情況:你去市場買東西,用「how much」問價格是完全沒問題的,因為市場的東西都是明碼標價,對所有人都一樣。但是在餐廳最後結帳問「how much」就有問題了。
  • 為什麼結帳不宜問「How much」?裡面很多學問!
    "how much?」我想這是為數不多的被大家熟練掌握的英語句子之一,因為買東西問價格是生活剛需。但要分情況:你去市場買東西,用「how much」問價格是完全沒問題的,因為市場的東西都是明碼標價,對所有人都一樣。
  • 去餐廳吃飯,這些簡單的英文表達你可能用得上!
    今天晚上老闆請大傢伙吃飯,而且是大餐,聽說是個很不錯的餐廳哦,那我就想著會不會是一家外國餐廳呢?服務員會不會聽不懂中文?出於緊張,我就臨時抱佛腳的學了一些,以免弄出啥誤會那就尷尬了。當然,我學到了什麼會想著第一時間分享給大家的,所以呢,下文我們講講餐廳裡面的那些常見的簡單的英文表達。
  • 結帳的時候不要說"how much?"這樣不太禮貌哦!
    一旦遇到買買買或者結帳相關的事宜,我們腦海裡總是第一時間想到的都是"how much"相關的表達
  • How many與How much用法巧記
    how  many與how  much 都是「多少」的意思,都用在特殊疑問句句首。但它們在用法和形式上都有區別。
  • 為什麼在國外結帳時說How much會被嘲笑?
    我們生活在國內,吃完飯很習慣的就會問「多少錢?」所以在用英文表達時,很多人就會直譯「How much?」但How much其實是一種很不禮貌、很不local的說法,因為在國外這個說法,一般都會用在菜市場、小吃攤等比較有煙火氣的場合,像餐廳這種地方外國人更喜歡直接說Check/Bill, please.來買單。
  • How much和How many 的用法區別你知道嗎?
    how much 作為常見的特殊疑問詞組,意為「多少」表數量,後面接不可數名詞,也可單獨使用1.用來詢問事物的數量,後接不可數名詞。如:How much water is there in the glass?玻璃杯裡有多少水?How much rice is there in the bowl?
  • how much和how many
    八、how  how  怎麼樣  用來詢問身體等狀況  1.  how are you? 你好嗎?  2.  how is your mother? 你媽媽好嗎?  How old  幾歲  用來問年齡  1.how old are you? 你幾歲了?
  • How much引導的疑問句
    How much常用來詢問事物的數量,被詢問的事物往往是不可數的,也經常用於詢問錢數。在用how much提問時,可用的句式非常豐富,常見的結構有:1. How much + be動詞 + 主語?比如:How much is it? / How much are they? (這個/這些多少錢?)2. How much + 助動詞 / 情態動詞 + 主語 + 動詞?比如:How much should I tip? (我應該給多少小費?)
  • 面試中問薪水"How much is the salary ? " 哪裡不對了
    語法上 " How much "用於抽象事物,因此須改用 " What "來詢問薪資。Ben到一家外商面試,到最後面試者問他有沒有問題想問,他想知道這個職位的薪資,就直接問"How much is the salary?"面試最後結束在一種他覺得小尷尬的氣氛中。Ben問我們,英文的面試裡怎麼問薪資才自然呢?