「sit on your hands」別理解成「坐在你手上」

2020-12-09 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sit on your hands, 這個短語的含義不是指「坐在你手上」,其正確的含義是:

sit on your hands 置之不理;無所事事

Every day the crisis worsens and yet the boss seems sit on its hands.

危機逐日加深,然而老闆似乎卻置之不理。

They may not have broken the law themselves, but the CEOs certainly sat on their hands and allowed these illegal activities to happen unchecked.

他們自己也許沒有違法,但CEO們肯定置之不理,任由這些非法活動肆意發生。

Why don't you actually help us fix the issue, instead of just sitting on your hands and complaining?

你為什麼不真正幫助我們解決這個問題,而是無所事事,怨天尤人?

He's sitting on my hands while his sister was going through such a difficult time in her life.

他的妹妹正經歷著她生命中如此艱難的時刻,而他卻置之不理。

相關焦點

  • sit on one's hands不是"坐在手上",可千萬別用錯!
    身體部位不僅僅支撐著你的健康,還可以表示你的精神狀態和行為!比如:break a leg 可不是「打斷腿」!老外口頭經常說!☝☝(偷偷告訴你,點擊上面文字會有魔法那麼,sit on one's hands 是什麼意思呢?從字面來看,這個短語直譯的意思是「坐在手上」,然而,其實它還有更深層的意思,也就是在俚語中的意思。最開始,這個詞出現在藝術界。
  • sit on one's hands不是"坐在某人的手上",可千萬別用錯!
    身體部位不僅僅支撐著你的健康,還可以表示你的精神狀態和行為!比如:break a leg 可不是「打斷腿」!老外口頭經常說!☝☝(偷偷告訴你,點擊上面文字會有魔法sit on one's hands 是什麼意思呢?從字面來看,這個短語直譯的意思是「坐在手上」,然而,其實它還有更深層的意思,也就是在俚語中的意思。最開始,這個詞出現在藝術界。
  • 美國習慣用語|Sit on one's hands
    大家都知道,sit就是坐。雖然我們要講的兩個習慣用語都以sit這個字為主,但是它們坐的地方卻很不同。 現在我們先來講第一個習慣用語。To sit on one's hands. 要是按字面的意思直接翻譯的話,to sit on one's hands就是某人坐在手上。但是,我們現在講的是習慣用語,to sit on one's hands具有更深的意思。
  • 實用英語:不喜歡就sit on one’s hands
    Now that the guests have gone I'm going to sit on my hands while you clean up.理解和翻譯這句話時一定要十分小心,否則就會把sit on one's hands錯譯為「坐在手上」。其實它的意思與手無關。To sit on one's hands具有更深的意思。這個俗語出自文藝界。去看戲,或去參加音樂會的觀眾往往會用鼓掌的方式來對臺上的表演表示讚許和欣賞。可是,要是演出的水平太低的話,觀眾就會sit on their hands ——不鼓掌。
  • 「have time on your hands」別理解成「時間在你手」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——have time on your hands, 這個短語的含義不是指「時間在你手」,其正確的含義是:have time on your hands 無事可幹
  • 「wash your hands of sth」別理解成「把你的手洗乾淨」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——wash your hands of sth, 這個短語的含義不是指「把你的手洗乾淨」!其正確的含義是:wash your hands of sth 洗手不幹,不再管 She couldn't wait to wash her hands of the whole project. 她迫不及待地想與整個項目脫離干係。
  • fence是「圍欄」,sit on the fence是吃瓜群眾「坐在圍欄上」?
    今天罐頭菌就來講一下這個多用的sit~1.sit on one's hands 無所事事,置之不理都知道,sit on是表示坐在某個地方的意思,而sit on one's hands卻會讓不少人摸不著頭腦,坐在誰的手上?
  • fence是圍欄,那sit on the fence是什麼意思?
    我們知道sit有「坐」的意思,fence有「圍欄」的意思,那sit on the fence是什麼意思?sit on the fence的意思是「to delay making a decision」,即「猶豫不決」。這句習語源於中世紀英文。
  • out of your hands 真不是「脫手而出」
    = in the hands of sb,作為習語有2層意思,其中一個倒是跟字面意思差不多in sb&3E3E3E; --tt-darkmode-color: 39;s hands二、out of your hands ≠ 離開你的手out 有「(從…裡)出來,離開」等意,
  • 「hands are tied」別理解成「手被捆起來」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hands are tied, 這個短語的含義不是指「手被捆起來」,其正確的含義是:hands are tied 無能為力;I'd
  • 「坐下歇歇腳」別說「sit down and rest your feet」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sit down and rest your feet, 這個短語的英文表達別說成「sit down and rest your feet」,它的表達是:take the weight off your feet
  • Sit down with me真不是「坐我旁邊」,理解錯就杯具了!
    其實英文中,有很多表達,在職場中的意思和日常中不太一樣 ,如果理解錯了,可能工作都保不住哦!下面我就來惡補一下。 和某人討論 在工作中,sit down with someone,不僅是說「要你和某人坐在一起」的意思,而在某種情境下是要你要和他一起討論。discuss或talk沒必要特意點出來。
  • 【美】【高級聽力】(附視頻)What If You Never Washed Your Hands?
    And our hands? They’re like one big freeway, moving germs toll-free from location to location outside and inside your body.
  • 趣味英語 | Clap Your hands
    If you're happy and you know itClap Your hands如果你知道自己很快樂,就拍拍手吧If you're happy and you know itClap your hands如果你知道自己很快樂,就拍拍手吧If you're happy and you know
  • 每日英語朗讀 | Clap your hands
    CLAP YOUR HANDS拍你的手Clap, clap,clap your hands,拍,拍,拍你的手,As slowly as you can.儘可能的慢。Clap,clap,clap your hands as拍,拍,拍你的手,quickly as you can.儘可能的快。Shake, shake, shake your hands, 搖, 搖,搖你的手,As slowly as you can.儘可能的慢。
  • 您知道have your hands tied是什麼意思嗎?
    1、have your hands tied 受到制約I really wish I could help but my hands are tied.我的確想幫忙,但卻多有不便。2、hold sb's hand(困難時)給某人支持、拉某人一把Do you want me to come along and hold your hand?你想讓我過去幫你一把嗎?
  • 「sit down」是「坐下來」,那「sit back」是什麼意思呢?
    2、sit back都知道「sit down」是「坐下來」,那sit back是什麼意思呢?這個字面意思我們可以理解為「向後靠著坐」,延申意思是「休息一下,有時在其他語境裡面表示「袖手旁觀「,我們還可以用kick back,意思不變。
  • 乾貨:「sit down with you」可不是「坐你邊上」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文乾貨:「sit down with you」可不是「坐你邊上」 2018-11-28 15:10 來源:邱政政 作者:
  • Sitting on their hands?
    sure that they cannot be accused of sitting on their hands.To prevent two- or three-year-olds from playing with their hands while listening, or rather not listening, to the teacher, the teacher sometimes order these toddlers to literally sit on their hands, i.e
  • 我想靜靜 用英語怎麼說,你知道嗎
    注意區分: alone和lonelyalone強調客觀狀態, 你獨自一人, 沒有人陪伴;而lonely則更強調內心的孤苦, 可能你在現實生活中並不是一個人, 但是你心裡卻始終覺得孤寂。有一個表達很有意思:接下來,我們再來了解幾個關於 「 sit 」的容易歧義的詞組吧。