古詩裡的「衰、斜、騎」讀音真改了嗎?標準答案在這裡

2020-12-20 騰訊網

現代快報訊(記者 王子揚 舒越 胡玉梅 鄭文靜)近日,一個熱帖《注意!這些字詞的拼音被改了》刷屏,讓眾多網友驚呼自己「上了個假學」。文章稱,「說服」原來讀shuì,現在念shuō;「粳米」原來讀jīng,現在讀gěng;「鄉音無改鬢毛衰」的「衰」改讀shuāi;「一騎紅塵妃子笑」的「騎」改讀qí。

學生時代的我們曾無比恐懼的錯誤讀音,如今都成了正確的?

現代快報記者深入調查後告訴你,有些真,有些假,而我們已經找到了標準答案!

【亂象】

古詩裡的「衰、斜、騎」讀音,有的改了,有的沒改

想知道一個字到底怎麼念,找誰?新華字典!現代快報記者來到南京新華書店新街口店,翻開了正在售賣的第11版《新華字典》和第7版《現代漢語詞典》。

《新華字典》中有些讀音改了,有些沒改。「衰」是多音字,有一種讀音是shuāi,還有一種讀音是cuī。「騎」雖然只有一個讀音qí,它有三種意思,其中騎兵、騎的馬,標註為舊讀jì。「蕁」有兩種讀音,「蕁麻疹」念xún,念qián時,這個字的解釋是一種草本植物。 「呆板」的「呆」只有一個讀音念dāi,ái已不見。

《現代漢語詞典》也是如此,有些詞的讀音改了,有些沒改。比如「確鑿」已經由zuò改成了záo 、唯(wěi)唯(wěi)諾諾改為唯(wéi)唯(wéi)諾諾。但「粳米」、「靡靡之音」這些詞就沒有發生變化。

現代快報記者還查閱了熱門輔導書《小學生必背古詩詞75首》,對於古詩裡的「衰」、「騎」兩個字注音,也出現了不同版本。

中國電影出版社2016年出版的這套書中,注音是cuī,而雲南教育出版社同年出版的這套書中,注音shuāi。記者還查閱了長春出版社、天津人民美術出版社、浙江人民美術出版社、南京大學出版社、現代教育出版社等版本,仍沒有找到一個公認的讀音。

這下,可不怪網友和家長們疑慮重重了,因為書本給出了各種各樣的答案。

【調查】

《語文》課本出版方:

這篇熱帖不是「新」聞,一切源於2016年

「網上突然火起來的讀音帖,其實不是『新』聞。」蘇教版語文教材的出版方、江蘇鳳凰教育出版社的工作人員告訴現代快報記者,這些爭議讀音,幾乎都出自2016年中華人民共和國教育部公開發表的 《徵求意見公告》 。

「審音表先後有三個版本。1963年,《普通話異讀詞三次審音總表初稿》發布,對現代漢語的發音規範和普通話的推廣起了積極作用。1985年,國家語委、國家教育委員會、廣播電視部聯合發表《關於的通知》,要求自公布之日起,文教、出版、廣播等部門以及全國其他部門『均以此表為準』,這是第二次修改。2016年的 《徵求意見公告》 是第三次嘗試修改。」

現代快報記者從中華人民共和國教育部的網站上,查到了2016年 《徵求意見公告》 ,並下載了這份表格。

可以看出,1985年和2016年的兩份表格有所不同。

比如粳米,1985年版本為粳jīng(統讀),2016年則改成了粳gěng(統讀)。比如蕁麻疹,1985年版本裡備註了兩個讀音qián和xún,2016年改成了蕁xún(統讀)。再比如遊說,1985年版本中只有一個讀音shuì;但是2016年版本中則分開了,把說服標註成shuō,而遊說、說客則繼續使用shuì……

江蘇語委權威答覆:

2016年審音表還在審定,請以1985年版本為準

2016年的這次修訂,是根據當前語言生活發展需要修訂1985年發布的《普通話異讀詞審音表》,建立健全普通話語音規範標準體系。

教育部的公告顯示,課題組曾向國家語委成員單位和各地語委發函徵求意見;在北京、上海、廣州分別召開座談會聽取部分省市代表意見;收集網民意見,共有5萬多人參與了網上讀音調查。最終形成《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》。

它,能否成為一切爭議的答案?暫時不能。

2月19日,江蘇省教育廳語委就此問題,給予現代快報記者書面答覆。

答覆稱,2001年1月1日起實施行的《中華人民共和國國家通用語言文字法》第十條規定,「學校及其他教育機構通過漢語文課程教授普通話和規範漢字」,對於普通話異讀詞的讀音、標音,都是以1985年國家語委等公布的《普通話異讀詞審音表》為標準的。

因語言生活發展需要,國家語委於2011年10月啟動了新中國成立以來第三次普通話審音工作,並於2016年就《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》面向社會公開徵求意見。目前,審音表已提交相關部門審定,但尚未公布。

《新華字典》編輯人員:

第12版即將出爐,但具體改動不方便透露

現代快報記者終於找到標準答案。不過,2016版到底會在什麼時候完成定稿並影響我們的生活呢?

記者從中國社會科學院語言研究所了解到,最新版的《新華字典》也就是第12版,很快會上市。但什麼時候上市,會有哪些改動,是否會參考2016版審音表,對方表示不方便透露。

《新華字典》的出版方商務印書館也不願意多說。工作人員告訴現代快報記者,「《新華字典》是關乎文化民生的大事情,所以館裡非常重視,目前暫不開放採訪。」

【聲音】

語文老師:一直教的就是「鬢毛衰(shuāi)」

現代快報記者採訪到了一位玄武區語文學科帶頭人。他透露,在以前的教材裡,「遠上寒山石徑斜」這句詩是沒有注音的,但是老師們在教學的時候,會注意強調一下古音和今音兩種讀法。「後來,新版本的教材做了調整,現在三年級的教材裡已經把『斜』注音為xié,老師們在上課的時候,就會以教材寫的為準。」

還有一位年輕的語文老師介紹說,她從開始教學工作時,學校裡老師一直教的就是「鬢毛衰(shuāi),「有些詩詞的古音比較難,考慮到小學生的接受能力,我們在日常教學過程中教的都是很常見的發音。」她說。

家長:大人都弄不清何況孩子

對於讀音的改變,現代快報記者採訪了多位家長,有贊同的也有反對的。

有家長認為,自己上學那會兒,語文老師來來回回耳提面命,就是為了糾正幾個讀音。「現在突然跟我們說,你們錯了。讓人很難接受。」

還有家長表示,漢語的確複雜,有時自己一個大人都弄不清楚,更何況是幾歲的孩子。「辨別讀音雖然複雜,但我想它還是中國文化博大精深讓人著迷的一部分。」

出版社:目前的討論毫無意義

一位從事教材出版多年的業內專家直言,如今網上熱熱鬧鬧的討論,毫無意義。因為2016年的審音表尚未定稿,網上熱傳那些讀音修改,其實還沒改,也不一定會真的改。「讀音修改與否,並不好笑,而是一件很嚴肅的事情。因為一旦真的定稿,那麼所有的字典和教材都會強制跟著改變。我相信相關專家會非常慎重對待所有的修改。」

附:

這些字到底怎麼讀?標準答案如下

以下讀音參考自《普通話異讀詞審音表》(1985年版)

(編輯 蔣文嘉)

相關焦點

  • 古詩裡的「衰、斜、騎」讀音真改了嗎?標準答案來了!
    「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」註:衰在詩中本讀cuī,斜在詩中本讀xiá,騎在詩中本讀jì。由於讀錯的人較多,現已更改拼音。現在新版教科書上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、騎(qí)。
  • 古詩裡的「衰、斜、騎」等改讀音引熱議!網友:我!不!同!意!
    來源|都市現場綜合老黃說事轉載請註明來源古詩裡的「衰、斜、騎」要改讀音了,網友:太不負責了!「一騎紅塵妃子笑」的「騎」到底是讀「jì」還是「qí」?1/古詩裡的聲音要變調?漢語言是種活的語言,隨著時代的發展,有些字詞的含義、甚至讀音都在改變,這是規律。但是,最近卻有人發現,新版教材中的古詩的原有讀音也被改動了。
  • 古詩改讀音?教育部:還未通過審議
    垃圾要分類 生活要品位在古詩詞當中,有不少字的讀音常會會被人們念錯,比如「鄉音無改鬢毛衰」的「衰」 (cui),會被念作shuai,「遠上寒山石徑斜」的「斜」(xia),會被念作xie 。最近有消息稱,這些字原本的錯誤讀音最近卻轉正了,以後大夥再也不用為糾正它們的讀音而煩惱了,那麼這個消息是真的嗎? 近日,網上熱傳的一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,一些字詞注釋的漢語拼音已經發生了變化。
  • 古詩裡的「斜」與「騎」,到底怎麼讀?調查發現:不同版本字典規定不...
    「教材上讀音改了,網上又闢謠稱以原讀音為準,到底該聽誰的?萬一孩子考試碰到這個字怎麼辦?」市民楊先生近日致電黨報熱線反映,新版字典和教材改變了部分漢字的讀音,讓人無所適從。      在改變讀音的漢字中,最讓人不適應的就是一些古詩中的漢字讀音。「上次孩子在家背『少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰 (shuāi)。』我說她背錯了,衰應該讀cuī,結果孩子說我是『白字先生』。」
  • 古詩改讀音 教師:教學需按照標準音 讀可用"舊音"
    受訪者供圖「鄉音無改鬢毛衰,『衰』在詩中本讀cuī,教科書上的注音是shuāi;遠上寒山石徑斜,『斜』在詩中本讀xiá,教科書上的注音是斜xié;一騎紅塵妃子笑,『騎』在詩中本讀jì,新版教科書上的注音是騎qí……」近日,一篇題為《請注意,這些字詞的拼音被改了!》的網文列舉了教材和工具書中一些常見字的讀音變化並引發爭議。
  • 斜、衰、騎:在古詩中潮語怎麼讀?
    這也引起我對潮語朗讀古詩詞是否也有類似問題的思考,因為潮語的中的異讀多音字比普通話多得多,類似的難於處理好的讀音問題也肯定存在。我們不妨也以這三首詩來分析一下,討論討論潮語朗讀古詩的問題。這首詩的處理方案也有兩個:1、「回」讀huai5(懷),「衰」讀suai1(摔),「來」讀lai5(萊);2、「回」讀huê5(茴),「衰」讀suê1(歲1),「來」讀lai5(萊)。方案1是文讀音,都押韻;但「回」讀huai5(懷)、「衰」讀suai1(摔),也都是平時認字、說話不用的音。
  • 小學古詩裡的斜、騎要改讀音?大家覺得合理嗎
    有人說,小學語文課本中有三個字的讀音要按現代語音讀。第一個是杜牧的《山行》中的「斜」。原詩如下:遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。我沒有親眼見這課文,只是聽說。但聽後心裡也不是滋味。第一,本著尊重傳統文化的原則,隨便改讀音是非常輕率的。
  • 古詩改讀音引熱議專家:不應「一刀切」
    古詩改讀音引熱議專家:不應「一刀切」  「刷屏」網文列舉常見字讀音變化,部分出現在教材和工具書中;專家表示對待讀音不應「一刀切」  受訪者供圖  「鄉音無改鬢毛衰,『衰』在詩中本讀cuī,教科書上的注音是shuāi;遠上寒山石徑斜,『斜』在詩中本讀xiá,教科書上的注音是斜xié;一騎紅塵妃子笑,『騎』在詩中本讀jì,新版教科書上的注音是騎qí……」  近日,一篇題為《請注意,這些字詞的拼音被改了!》的網文列舉了教材和工具書中一些常見字的讀音變化並引發爭議。
  • 難題:給古詩改讀音未通過審議,那麼中小學課本已改讀音的字咋辦
    近日,小學語文課上的字詞拼音登上了熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」。
  • 古詩改讀音引熱議 專家:不應「一刀切」
    受訪者供圖 「鄉音無改鬢毛衰,『衰』在詩中本讀cuī,教科書上的注音是shuāi;遠上寒山石徑斜,『斜』在詩中本讀xiá,教科書上的注音是斜xié;一騎紅塵妃子笑,『騎』在詩中本讀jì,新版教科書上的注音是騎qí……」 近日,一篇題為《請注意,這些字詞的拼音被改了!》的網文列舉了教材和工具書中一些常見字的讀音變化並引發爭議。
  • 騎qí還是jì?斜xié還是xiá?教材讀音頻繁更迭,錯誤讀音轉正了?
    「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」如果用這種讀音朗誦古詩,語文老師往往會把「衰」糾正為cuī,「斜」應讀作xiá,而「騎」應讀作jì。但現在按照注音,它們都不再需要糾正。「說服」到底讀作shuō fú 還是shuì fú?「鐵騎」到底讀作tiě jì還是tiě qí?「越來越多的字詞讀法開始引發困惑。
  • 古詩漢字改讀音引網友熱議 專家:不應"一刀切"
    原標題:古詩改讀音引熱議專家:不應「一刀切」   「鄉音無改鬢毛衰,『衰』在詩中本讀cuī,教科書上的注音是shuāi;遠上寒山石徑斜,『斜』在詩中本讀xiá,教科書上的注音是斜xié;一騎紅塵妃子笑,『騎』在詩中本讀jì,新版教科書上的注音是騎qí……」
  • 教育部回應改讀音 一騎(qí)紅塵妃子笑你讀對了嗎?
    近日,一篇名為《這些字詞的拼音被改了》的文章在社交媒體刷屏。對此,中國社會科學院語言研究所所長劉丹青昨天回復北京青年報記者,網文中提到的「一騎(qí)紅塵妃子笑」「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)」等漢字讀音並沒有改動過。
  • 教育部回應改讀音真相 一騎(qí)紅塵妃子笑是真的嗎?
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?據界面報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。
  • 古詩詞中「衰、斜、騎」怎麼讀?長沙名師指點迷津
    星辰在線2月20日訊(星辰全媒體記者 李楠)「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。」「遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。」「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」在這些我們耳熟能詳的詩詞中,「衰」、「斜」、「騎」究竟該怎麼讀呢?
  • 古詩改讀音!這三首小時候學的古詩詞別再讀錯了
    其實這些是緣於漢語本身的特性,咱們漢語在流傳的過程中經歷了很複雜的階段,在讀音和意義方面其實都已經有所改變了。而如果嚴格按照原來的讀音來讀,這些古詩其實都是符合聲調和音韻的規律的,而且通常情況下它們其實還是會有固定的音調,如果有所保留的話,實際上都是可以唱出來的。
  • 教育部回應改讀音:應以原讀音為準 標準預計很快公布
    (原標題:教育部回應「古詩改讀音」:還未通過審議,應以原讀音為準)北京時間記者報導「遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家」,「斜」讀「xié」還是「xiá」,在很多上了年齡的人看來是讀「xiá」,然而近日有網友注意到,新版教材和詞典上的注音是「xié」。
  • 古詩讀音異讀系列之「騎」字到底該怎樣讀?(南郭居士)
    古詩讀音異讀系列之探討◎南郭居士第二節 古詩詞中「騎」的讀音第一節我們探討了「斜」在古詩詞中的讀音,但如果說人們對「斜」的讀音存有異議,那麼對另一個字「騎」的讀音就可以說是存在爭議了。本詩後兩句的意思是,飛騎馳來煙塵滾滾博得妃子歡心的笑,卻沒有人知道是南方送來了鮮嫩的荔枝。這裡「一騎紅塵」中的「騎」,就是指騎馬送荔枝的人,一人一馬謂之騎(讀作「jì」),這樣讀才能表達詩句的真實含義。但在新版的《現代漢語詞典》中,騎字的兩個讀音被合二為一,都讀作「qí」了。
  • 「一些字改讀音」是假的?教育部回應來了!
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」如果用這種讀音朗誦古詩,語文老師往往會把「衰」糾正為cuī,「斜」應讀作xiá,而「騎」應讀作jì。但現在按照注音,它們都不再需要糾正。
  • 【提醒】「一些字改讀音」竟是假的?教育部回應來了!
    「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?  近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。  道別常說的「拜拜」,不少人發音為bái,但實際上在《現代漢語詞典》第5版中,它的正確讀音是bài。