如果有不怕「從頭再來」的勇氣
前方就算有再多的挑戰
又有何懼
跌倒了就爬起來
夢碎了就再編織一個
和小醬來看看「從頭再來」的英文表達吧
①
start over
英式英語中用start afresh[əˈfreʃ]
例:
Let's start over.
我們從頭再來。
We decided to abandon the first draft of the report and start over.
我們決定放棄報告的第一稿重寫。
②
back to square one
例:
If this doesn't work, we're back to square one.
如果這樣不行,我們只好從頭開始。
」打水漂「可以用down the drain
drain [dreɪn] 排水管;下水道;汙水溝
例:
If the factory closes, there will be a million dollars' worth of investment down the drain.
如果工廠關閉,那麼100萬美元的投資就打水漂了。
」問心無愧「可以用have a clear conscience
conscience [ˈkɒnʃəns] 良心;良知
如果是」問心有愧「用 have a guilty conscience
」事關良心「用a question / matter of conscience
例:
You didn't do anything wrong, you should have a clear conscience.
你沒做錯什麼,你應該覺得問心無愧。
natural天生具有…才能的人,有…天賦的人
經常跟介詞at搭配
用be a natural at sth來表達「某人天生就是做某事的料」
例:
You're a natural at this.
你天生就是這塊料。
She won't have any troubles learning to ride a horse, you can see she's a natural.
她學習騎馬不會有任何困難,可以看得出她天生就是這塊料。
on the off chance = 抱著一線希望;碰運氣
chance 機會; 機遇
例:
I applied for the job on the off chance that they might like me, but I didn't seriously expect to get it.
我懷著一線希望申請了這份工作,不過我沒真的指望能得到它。