新東方網>英語>英語學習>英語寫作>商務寫作>正文
怎樣翻譯合同條款
2012-10-20 13:13
來源:外語教育網
作者:
商務合同已經成為職場中人必須掌握的一門知識,雖然具體事項各有不同,而且現在不論大小公司都會有自己的合同制式,但是清楚各項條款還是必須的。
常見的書面文本有四種:Contract(合同), Confirmation(確議書), Agreement(協議)和Memorandum(備忘錄)。前兩者多用與商業中,其條款要詳細切正規。而備忘錄多用與團體和政府部門。
合同要有正本(Original)和副本(Copy)。通常採用的格式是三部分:首部(Head),主體(Body)和尾部(End)。下面我們就列出一份通常採用的比較完整的合同條款:
一、首部
1. 合同的名稱
2. 合同的編號
3. 籤約日期
4. 籤約地點
5. 買賣雙方的名稱、地址、聯繫方式
6. 序言
二、主體
1. 貨物的名稱條款(Commodity and Specifications)
2. 貨物的品質條款(Quality)
3. 數量條款(Quantity)
4. 價格條款(Price)
5. 裝運時間條款(Time of Shipment)
6. 保險條款(Insurance)
7. 包裝條款(Packing)
8. 運輸標誌 /嘜頭(Shipping Mark)
9. 保證條款(Guarantee of Quality)
10. 檢驗索賠條款(Inspection and Claims)
11. 支付條款(Terms of Payment)
12. 運輸方式(Terms of Shipment)
13. 不可抗力條款(Force Majeure)
14. 延期交貨和懲罰條款(Late Delivery and Penalty)
15. 仲裁條款(Arbitration)
三、尾部(Remarks)
1. 有效日期
2. 所遵守法律(也可根據國際規定)
3. 雙方籤名
4. 合同的備註部分
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。