百人百譯中國文化名言錄2020.1.13總266條
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。— 曹植《七步詩》
(投票結果。投票時譯者匿名。)
★ from 10 native(near) speakers of English
(Jared, Maurice, Shan, Samir, Emmanuel,Brandon, Michael, Zhen, Adrian, Sue)
● from 5 Chinese-English bilinguals.
(郝曉燕、馮奇、楊紅東、王金宇、李鵬輝)
01.
Burn the pea twigs to braise the peas,
In the cauldron the peas would weep.
They』d grow from the same root,
Why so rush in a cruel way to cook?
(任誠剛譯)★●●
02.
In boiling water the beans feel hot,
Beanstalk is burned to heat the pot;
Sad that from the same root they grow,
Why is there no mercy at all to show?
(馮雷譯)★★★★★★★★●●●
03.
To boil the bean, the stalk is burning.
In the pot, the bean is whimpering.
The stalk and bean are from the same root.
Why not love each other as they should?
(王昌玲譯)
04.
Beans are steamed in the pot,
While sob for deadly hot;
Beanstalks in the same root
Why burn them cruel like loot.
(鬱序新譯) ●●●●
05.
When the beans are in the cauldron boiled
The stalk is in the fire burningrelentlessly hard
Alas, they derive from the same root
why one suffers boiling the other happy indoing harm?
(石愛偉譯) ●●
06.
Beans stalks are burning under,
beans are crying in pot.
Originating from the same root,
why one is destroying another in a hurry?
(楊秀波譯)
07.
Beanstalk is burned to boil the bean,
which is crying in the pot.
They are brothers from the same root,
Why so hasty to kill each other?
(楊中仁 譯)
08.
Bean plants burning under the pot.
Beans are weeping inside the pot.
They both stem from the same roots.
Why are they killing themselves so soon?
(艾朝陽譯)
09.
To boil beans, stalks are set on fire;
In the pot the beans would blubber:
"The same root makes us bebrother;
To kill each other, why eager?"
(魏紅霞譯)●
10.
Beans are braised,
Stalks are blazed.
Still remember,
Am I a brother?
(ken譯) ●
11.
Cook the bean by burning its pod,
The bean keeps weeping in the pot;
Since we grew up out of the womb,
Now why put me in the tomb?
(彭智鵬譯)●
12.
Beanstalk burning hot,
Beans cry in the pot:
「We shared the root.
Why hurt me a lot?」
(石永浩譯)●●●
13.
The beanstalks are burned to cook peas;
In the pot peas weep at no ease.
They grow up from the same root,
Do not boil in such a haste, please!
(趙宜忠譯)●
14.
Pods burned to cook peas,
Peas weep in the pot:
Grown from same root, please,
Why boil us so hot?
(許淵衝譯)●
15.
They were boiling beans on a beanstalkfire;
Came a plaintive voice from the pot,
'O why, since we sprang from the selfsameroot,
Should you kill me with anger hot?'
(Giles譯)
16.
Pods are cooked for peas;
Peas cry in the pot:
「We share the lot,
Why burn us hot?」
(王紹昌譯)
17.
Beans in water and beanstalk on fire,
Water is boiling and beans are crying.
We are brothers born from one root,
Why are you torturing me so hard?
(莫山譯) ★
18.
Boiling beans, stalks burn hot;
Beans then cry in the pot:
We grew from the same root,
How can you be such a brute!
(葉如鋼譯) ★★★★★★★
19.
To boil beans, beanstalks were burned;
In the pot, beans cried as water churned;
Beans and stalks were grown from same seed;
Why is the rush for stalks indeed?
(許霖越譯)●
20.
My brother, newly crowned, makes me dead.
Wailing, I have but sad tears to shed.
「We share the same bowl, bag, bench andbed,
Yet why will you have to cut my head?」
(史鐵譯)
21.
Boiled by Beanstem fire so hot,
Bean cries in the pot:
"The same root we share:
To torture me so, how'd you bear!"
(張俊鋒譯) ●●●●