煮豆燃豆萁,豆在釜中泣.本是同根生,相煎何太急.— 曹植《七步詩》

2021-02-07 百人百譯

百人百譯中國文化名言錄2020.1.13總266條

 

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。— 曹植《七步詩》

 

(投票結果。投票時譯者匿名。)

★ from 10 native(near) speakers of English

(Jared, Maurice, Shan, Samir, Emmanuel,Brandon, Michael, Zhen, Adrian, Sue)

● from 5 Chinese-English bilinguals.

(郝曉燕、馮奇、楊紅東、王金宇、李鵬輝)

 

01.

Burn the pea twigs to braise the peas,

In the cauldron the peas would weep.

They』d grow from the same root,

Why so rush in a cruel way to cook?

(任誠剛譯)★●●

 

02.

In boiling water the beans feel hot,

Beanstalk is burned to heat the pot;

Sad that from the same root they grow,

Why is there no mercy at all to show?

(馮雷譯)★★★★★★★★●●●

 

03.

To boil the bean, the stalk is burning.

In the pot, the bean is whimpering.

The stalk and bean are from the same root.

Why not love each other as they should?

(王昌玲譯)

 

04.

Beans are steamed in the pot,

While sob for deadly hot;

Beanstalks in the same root

Why burn them cruel like loot. 

(鬱序新譯) ●●●●

 

05.

When the beans are in the cauldron boiled

The stalk is in the fire burningrelentlessly hard

Alas, they derive from the same root

why one suffers boiling the other happy indoing harm?

(石愛偉譯) ●●

 

06.

Beans stalks are burning under,

beans are crying in pot.

Originating from the same root,

why one is destroying another in a hurry?

(楊秀波譯)

 

07.

Beanstalk is burned to boil the bean,

which is crying in the pot.

They are brothers from the same root,

Why so hasty to kill each other? 

(楊中仁 譯)

 

08.

Bean plants burning under the pot.

Beans are weeping inside the pot.

They both stem from the same roots.

Why are they killing themselves so soon?

(艾朝陽譯)

 

09.

To boil beans, stalks are set on fire;

In the pot the beans would blubber:

"The same root makes us  bebrother;

To kill each other, why eager?" 

(魏紅霞譯)●

 

10.

Beans are braised,

Stalks are blazed.

Still remember,

Am I a brother? 

(ken譯) ●

 

11.

Cook the bean by burning its pod,

The bean keeps weeping in the pot;

Since we grew up out of the womb,

Now why put me in the tomb?

(彭智鵬譯)●

 

12.

Beanstalk burning hot,

Beans cry in the pot:

「We shared the root.

Why hurt me a lot?」

(石永浩譯)●●●

 

13.

The beanstalks are burned to cook peas;

In the pot peas weep at no ease.

They grow up from the same root,

Do not boil in such a haste, please!

(趙宜忠譯)●

 

14.

Pods burned to cook peas,

Peas weep in the pot:

Grown from same root, please,

Why boil us so hot?

(許淵衝譯)●

 

15.

They were boiling beans on a beanstalkfire;

Came a plaintive voice from the pot,

'O why, since we sprang from the selfsameroot,

Should you kill me with anger hot?'

(Giles譯)

 

16.

Pods are cooked for peas;

Peas cry in the pot:

「We share the lot,

Why burn us hot?」

(王紹昌譯)

 

17.

Beans in water and beanstalk on fire,

Water is boiling and beans are crying.

We are brothers born from one root,

Why are you torturing me so hard? 

(莫山譯) ★

 

18.

Boiling beans, stalks burn hot;

Beans then cry in the pot:

We grew from the same root,

How can you be such a brute!

(葉如鋼譯) ★★★★★★★

 

19.

To boil beans, beanstalks were burned;

In the pot, beans cried as water churned;

Beans and stalks were grown from same seed;

Why is the rush for stalks indeed?

(許霖越譯)●

 

20.

My brother, newly crowned, makes me dead.

Wailing, I have but sad tears to shed.

「We share the same bowl, bag, bench andbed,

Yet why will you have to cut my head?」

(史鐵譯)

 

21.

Boiled by Beanstem fire so hot,

Bean cries in the pot:

"The same root we share:

To torture me so, how'd you bear!"

(張俊鋒譯) ●●●●


相關焦點

  • 曹植七步詩名流千古,無數人效仿,寇準用三步,魯迅寫的最有趣
    但是曹植何許人也,他是被後世謝靈運用「才高八鬥」這個成語認證過的詩人(天下才有一石,曹子建獨佔八鬥,我得一鬥,天下共分一鬥。),這點難度根本不在話下。於是曹植就沒有用七步,張口便來:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?
  • 古詩賞析第十七首:曹植《七步詩》
    七步詩魏·曹植煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?網絡圖片,侵權即刪作品賞析《七步詩》是曹植的代表作之一,這首詩運用比興手法,以同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟詩的前兩句描述了燃萁煮豆這一日常現象,比喻巧妙,形象貼切。「萁」是豆莖,曬乾後用來作柴火燒,燃燒萁而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害。作者以「豆」自喻,「泣」字表達了受害者的悲傷與痛苦。詩的後兩句「本是同根生,相煎何太急」,強烈地抒發了曹植內心的悲憤,並成為了人們勸戒避免兄弟鬩牆、自相殘殺的千古名句。
  • 小學必背古詩之七步詩的N個版本,你背是哪一版?
    萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?萁在釜下然,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!
  • 詩詞大會「煮豆燃豆萁,豆在釜中泣」難倒11人,網友:這也會錯?
    比如今天要和大家 說的這道關於《七步詩》的題。題如下:「豆在釜中泣」中的「釜」是什麼?A. 鍋 B.碗 C.灶說起來這個題應該算是極簡單的了,選手一下子就選出了答案A。但是百人團卻還有11人答錯了,不少網友評論:「這也會錯」?詩中的釜是古代的一種鍋,也是現代鍋的前身。就算是對這首詩不熟悉,也應該聽過成語釜底抽薪,這是36計中的第19計,這裡的釜也是指鍋。
  • 在《七步詩》中感悟兄弟情深
    曹植煮豆燃豆萁,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。譯文:煮豆子用來做羹,把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁,扒出豆子剩下的豆秸稈在鍋下燃燒著,豆子在鍋中不停的哭泣,我們本來是同一條根上生出來的,為什麼你這麼急切地迫害我呢?
  • 本是同根生相煎何太急,血緣關係再近,這三種人不來往也罷
    煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?很多人小時候就背過這首《七步詩》,詩中的豆和豆萁本是同根生長,可是豆萁在鍋下熊熊燃燒,鍋上在煮著豆子想做成豆羹,所以豆子在鍋中哭泣。你和我本來是同胞兄弟,為何要這麼急迫地讓我受盡煎熬?寫詩的人是曹植,也就是受到傷害的豆子,而豆萁則用來比喻他的哥哥曹丕。
  • 線上和線下,本是同根生相煎何太急!
    線上和線下,本是同根生相煎何太急!自從淘寶京東等一大批電商平臺的出現,似乎大量的傳統線下生意就被商家們棄之如敝履,齊刷刷地趕線上,真金白銀地幹了起來。無論什麼網際網路思維還是2B、2C等等摸不著頭腦的名稱如何在新聞媒體中漫天飛舞,歸根究柢,電商也是商,只要是商就必須要遵守市場規律,否則單憑一本萬利的匪夷所思的創新,真的分分鐘就會死無全屍,碎的連親娘都認不出來!其實線上有很多地方是複製線下的。大家出行逛街時候不難注意到,無論是商場內的商鋪還是臨街店鋪,十字路口、電梯口、正門門口等總是不缺生意。
  • 曹植6首經典詩詞歌賦,膾炙人口,傳誦不絕!
    曹植為我國第一位創作五言詩的作家,他將無言詩詞推到了一個很高的層次,其賦成就也很高,《洛神賦》是他辭賦的代表作。曹植6首經典詩詞歌賦,膾炙人口,傳誦不絕。1、《七步詩》煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。
  • 一年級入學準備之「古詩必背-《七步詩》」,打卡第4天
    萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?音頻注釋①持:用來。④菽:豆的總稱。這句的意思是說把豆子的殘渣濾出去,留下豆汁作羹。⑤萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。⑥釜:古代的種鍋。⑦本:原本,本來。⑧相煎:指互相殘害。全詩表達了曹植對曹丕的不滿。⑨煎,這裡是煎熬、迫害的意思。
  • 三國殺:暴力文青,曹植解析
    七步詩出自《三國演義》:「煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?」最早見於《世說新語》:魏文帝曹丕妒忌曹植的才學,命曹植在七步之內作出一首詩,否則將被處死,而且對詩有嚴格要求:詩的主題必須為兄弟之情,但是全詩又不可包含兄弟二字,曹植在不到七步之內便吟出:「煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?」但此詩是否為曹植所著作,至現今仍有爭議。
  • 《七步詩》作者曹植的10大經典名句,寫盡身在帝王家的無奈!
    曹植(192年-232年12月27日),字子建,生前曾為陳王,諡號為「思」,因此又稱陳思王,東漢末年三國時期,著名文學家、詩人。他才華橫溢,出口成章,七步成詩的故事在民間廣為流傳,後世文學家、批評家對他在文學上的卓越貢獻,亦給與了高度的評價。
  • 曹植十首經典詩詞,經久不衰,流傳千古
    曹植十首經典詩詞,經久不衰,流傳千古曹植(192年—232年),字子建,三國曹魏時期著名文學家,曹操之子,曹丕之弟。他與曹操、曹丕合稱為「三曹」,王士禎曾稱把他與李白、蘇軾並稱「詩仙」。語出三國魏·曹植《箜篌引》。罄折:同「磬折」,像磬一般彎曲著身體,以示謙恭。具有謙虛品德的君子,他的謙恭是為什麼呢?引申的意思是,他有著遠大的追求。二、街談巷說,必有可採。語出三國魏·曹植《與楊德祖書》。街頭巷尾的議論,必定有可以採納的意見。說明要善於聽取群眾的反映。
  • 同行是冤家,吉林計程車,相煎何太急?
    「煮豆燃豆萁, 豆在釜中泣。本是同根生, 相煎何太急?」生活在人間仙境般的吉林市,還擔心過不上好日子嗎?
  • 小學生讀曹植《七步詩》提個問題,難住學霸家長,餘秋雨也有此問
    比如今天要和大家 說的這道關於《七步詩》的題。題如下:「豆在釜中泣」中的「釜」是什麼?A. 鍋 B.碗 C.灶說起來這個題應該算是極簡單的了,選手一下子就選出了答案A。但是百人團卻還有11人答錯了,不少網友評論:「這也會錯」?詩中的釜是古代的一種鍋,也是現代鍋的前身。
  • 曹丕刁難曹植寫《死牛詩》,卻不能出現死牛二字,曹植張口就來!
    這個故事的可信度還是比較高的,出自《世說新語》,成書距曹植也不過百餘年,而書中所記載的本就是魏晉時期的風流名士,所以可能會有誇張成分,但總體可信度還是有:「文帝嘗令東阿王七步中作詩,不成者行大法。應聲便為詩曰:煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?
  • 七步詩前後的故事
    說說七步詩的前後 本來,曹操在立哪個兒子為王之前,是很寵愛曹植的,因為曹植實在比他哥哥曹丕有才。曹植上通天文,下通地理,論朝政能滔滔不絕,而且管治有方,在朝中很有威信。曹植胸有成竹地說。「爽快!爽快!咱倆一言為定。」二人已定,曹植邁步向前,陣陣煮豆的香味從遠處飄來,宮中正在煮豆汁。一步,兩步.六步,煮豆燒豆稈,讓他想到了它們是同根生,現在卻一者煎於另者,借物抒情,在走到第七步時,詩脫口而出: