培瘋按:林語堂是民國時期英語數一數二的大師,他有很多作品都是用英語完成的:《吾國與吾民》、《風聲鶴唳》、《生活的藝術》……他還寫過一篇《英文學習法》,裡面講到英語學習要「聽講寫讀四事並重」。
看了許多名流與英語的故事,發現英文閱讀在他們的學習中有著格外重要的作用。明天就是世界讀書日了,今天分享一期名流與英語閱讀的小故事清單,希望你喜歡。
1、許淵衝:差點對英語喪失興趣的翻譯大家
被「wxyz」幾個字母的發音難住了,靠口訣「打潑了油,嚇得要死,歪嘴」,才勉強記住——你能想到嗎,一代翻譯大家也幹過這種事情!
許淵衝的大名在翻譯界可是無人不知,錢鍾書弟子,翻譯出版的書有150多部,獲得過翻譯界的最高獎「北極光獎」,還曾被提名諾貝爾文學獎,有數十首漢譯英的詩被國外的大學選作教材。
可是,在英語上成就如此之高的許先生,也並不是生來對英語有興趣、天賦技能滿點的那種。在第一次接觸英語的時候,就被「wxyz」幾個字母的發音難住了,並且從此產生畏難情緒,對英語失去了興趣。
許淵衝英語水平的轉折點,發生在高中的時候。他在一次考試前,反覆閱讀並背誦了教材裡的30篇英文短文,突然強烈地感受到了英文的魅力。是啊,單調乏味的單詞和語法,是不會讓人愛上一門語言的,而那些完整優美的文章,才會讓你享受到語言之美。
閱讀英文好文章,重新激活了許淵衝的英語興趣,英語水平也越發精湛,到1938年,他就憑藉出色的成績考入國立西南聯合大學,成為了錢鍾書的學生,一步步走向翻譯大家。
閱讀英文對於許淵衝來說,不僅是點燃興趣的引線,更是開展工作的靈感源泉,他的名句「To face the powder and not to powder the face.」(不愛紅裝愛武裝)中的「 face the powder」,就源於在英文報紙上看到的一句話。
2、李敖:在獄中寫信把女兒教成了英語教授
前段時間,李大師走了,讓人惋惜。他的文學成就有目共睹,就不再贅述了,今天跟大家分享一點他講英語的東西。
李敖曾經出版過一本書,叫《坐牢家爸爸給女兒的八十封信》,這八十封信幾乎都可以拿出來做英語學習教材,比如第一封:
每個人都有得意的日子,瓦片也有翻身時候,英文是The cat will mew and dog will have his day.(貓會咪咪叫,狗有他的好日子),也可以說Every dog has his day.
一句話教了一句俗諺的兩種譯法,讓人感到非常親切,又容易記住。
看了這本書,真心覺得李大師也是教育天才,他特別善於通過結合生活情境和拓展的方式來教女兒,聽說姥姥給了女兒五塊錢,他就可以寫到這麼多:
九歲生日姥姥給你五塊錢,你怎麼花的?還是藏了起來,變成一個小財迷(money-mad)?
美國的錢,一分(cent)叫penny,一分沒有叫penniless,就是「一貧如洗」「窮光蛋」。turn an honest penny是正正噹噹的掙錢。penny pincher是小器(氣)鬼(miser)。penny-wise and pound-foolish是「省小的花大的」「省小錢吃大虧」「貪小失大」。A penny saved is a penny gained.是「省一文就賺一文」……
如果當年我的英語老師,也能聯繫著生活裡的情境給我講解英語,我肯定也不會上完課就忘掉了!
李大師的教英語有多靠譜?他女兒李文後來成了英語教授,專門從事英語教學和研究,還出版過《英文習語精解》,可見李敖的情境教育法多麼奏效。
3、李繼宏:一本盜版《廊橋遺夢》,從此愛上英語
李繼宏是作品比本人有名的那種,也許你沒有聽過他的名字,但可能讀過他的譯作。現在暢銷的《小王子》、《老人與海》、《瓦爾登湖》等名著都有他翻譯的版本…當然,還有長期雄踞暢銷書排行榜前列的《追風箏的人》。
出人意料的是,作為國內最暢銷的翻譯家之一,李繼宏既不是英語科班出身,也沒有什麼在國外生活的經歷。據說生平在國外一共就待過兩個星期,都是出差。
他說:「我從12歲時開始學習英語,學習它只是為了通過考試。我對這語言並沒有真正的興趣。」怎麼樣,是不是和曾經的你很像?
但不一樣的時候,李繼宏也遇到了讓它感受到英語魅力的書:「那年我花了8元錢,從潮州的書店買了一本盜版的「廊橋遺夢」。這部小說改變了我對英語的態度。……1999年9月,我開始在中山大學社會學系學習。在那裡的四年裡,我閱讀了超過100本英語著作,主要是哲學,社會學和人類學的著作,也有少量小說。但我瀏覽了系圖書館裡所有的--幾百期--與社會學相關的英文期刊。
4、韓雪:英語全丟了,又迅速揀起來!
單純從流量的角度來講,韓雪恐怕是娛樂圈為數不多靠英語成功的人了,幾次上熱搜都和英語有關,最具代表性的是兩年前的全英TED演講和今年的海綿寶寶英文配音。
和那些有著海外經歷或從小就英語水平拔尖的人不同,韓雪的經歷非常「普通」,她和我們一樣,小學、中學在學校上課、考試,所習得的知識勉強能應付簡單的交流,但大學畢業後忙於拍戲,英語幾乎全丟了。
她也是最近幾年才開始重新撿起英語,並迅速達到了可以無障礙溝通的水平,現在的水平甚至讓許多海外留學生都自愧不如。這要歸功於她找到了正確的學習方法,且能夠堅持。
決定重拾英語後,她找來了專業的老師,每天通過電話、語音、微信和老師交流,創造使用英語的情境。無論工作有多忙,她都會按時完成老師的作業,保證一天兩到四個小時英語學習時間。
閱讀英文原著是她提高英語水平的重要途徑,曾經看過《冰與火之歌》英文原版,還向網友們推薦了《Before I go to sleep》。韓雪先看了這本書的中文版,覺得用詞都比較日常,才找來英文版。先讀中文版,再讀英文版可以降低閱讀的難度。
怎麼樣,看完他們的故事,你是不是重新有了拾起英語的信心?
曾經學英語只是為了應付考試;積累了幾千個單詞,但因為不用,退化到兩三百個,要用的時候還無法說出整句,就是一個個單詞往外蹦;畢業後忙於工作好像英語都忘光了,擔心要花費大量的精力才能開口說英語……這似乎是很多人的問題。
你的問題,那些英語很好的人曾經也遇到過,而你離重新激活英語,只差一個契機。
你以前的努力都沒有白費,即使已經很久沒用過,那些學過的東西也還在你的腦子裡,你只是需要想辦法去激活它們,而且開口說英語,你現在的詞彙量就很夠了。找到合適的方法,你也可以像韓雪一樣「速成」。
這也正是焦糖閱讀的理念,它是影響力最大的在線語言學習平臺滬江近期推出的一款在線多語種伴讀產品,它的主打特色就是通過合理分級和專業方法,快速喚醒你已有的詞彙和語法知識,激活轉化成實用的語言能力。
焦糖閱讀的門檻超低,2000詞彙量即可開始讀,從電影文化入門,到原版書籍精讀,提供多層級的閱讀課程,陪伴不同水平學習者。
以電影文化入門為例,焦糖的閱讀素材是從百部經典電影裡精選的內容,沉浸式體驗原音場景,是相當地道的語境了。這些電影場景覆蓋了「情感、職場、社交、美食、旅行、生活...」等9大話題,課程的難度不會太大,力求通過情境激發你過往積累的知識,並在日常生活和工作中可以馬上用起來。
每期課程只有60天,只需每天20分鐘的沉浸閱讀,就可以完成50則經典英語影視片段的消化,配合專業團隊用時4000小時精心打造的課程,為你全面講解知識點,教你靈活運用詞句。
就像原本不喜歡英語的許淵衝和李繼宏,都因為被英文原著的魅力所吸引,成為了打開英語世界的鑰匙意義,原版書精讀也是學習英語非常重要的方式。焦糖閱讀提供英語、日語的多層級閱讀課程,各個水平的人都可以在這裡找到適合自己的課程,尤其是有詞彙量積累,而無法實際應用英語的人,讓你從成為一個「閱讀者」開始,全面提升聽說讀寫的語言力。
我大概會從之前大熱的,榮獲本屆迪士尼最佳動畫長片的《尋夢環遊記》原版書讀起,你呢?
加入焦糖,開始閱讀之旅
▼
©本期內容為清單編輯製作的廣告
▷猜你喜歡:《過去一年最震撼人心的照片,每一幅都讓我難過…》
— 清單 —
出品人:培瘋
世界太蕪雜,我幫你整理
生活、電影、閱讀、設計
[ 微信號:iqingdan ]
— END —
▼名額有限,點擊閱讀原文,一鍵激活你的語言力