-
flower是花,tea是茶,但flower tea可不是「花茶」!
欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis flower是「花」,tea是「茶」; 於是,很多人把flower tea翻譯成「花茶」。
-
【中英交傳】291、上海名媛:假白富美 vs 假高富帥
socialite, materialistic, high tea, Ferrari, persona, premade, pet(vt.), authentic, splurge, integrity, screenshot, seduce, pretentiousgo viral:風靡,走紅go undercover
-
考考你:濃茶的英文是strong tea還是thick tea?
我們知道black tea表示紅茶,green tea表示綠茶,oolong tea表示烏龍茶,British breakfast tea表示英式早餐紅茶,earl grey black tea表示伯爵紅茶,jasmine tea表示茉莉花茶。
-
紅茶不是red tea,黑茶不是black tea
週遊記公司剛做茶的時候,覺得茶是tea,綠茶是green tea、白茶是white tea,那麼紅茶理所當然就是red tea,事實上草率了啊,真有點貽笑大方。原來紅茶根本不叫red tea,而是black tea,看看那茶色,確實更像黑的。那既然black tea被紅茶搶了,那真正的黑茶又叫什麼呢?黑茶的英文叫Dark Tea,簡單點講,就是比black還要black的tea,真是有趣,有點像老外學中文繞口令。 在很長的一段歷史內,茶和瓷器幾乎就是中國屬性的象徵,差不多十幾個省份都產茶,紅茶僅僅是其中一種,而紅茶下面又分很多品類。
-
tea ball還是tea bag?
很多小夥伴都喜歡喝茶,比如:green tea綠茶,black tea紅茶,oolong tea 烏龍茶或者是用奶製品調製的milk tea 奶茶等等。不過呢,雖然咱們喜歡直接把茶葉放在水裡來泡茶,但在西方可能更多會用到的是「茶包」。
-
Green tea是綠茶,那紅茶的英語表達是red tea嗎?
我們都知道綠茶的英文名是green tea,白茶的英文名是white tea,那紅茶的英文名自然也就是red tea了?其實不然。紅茶的英文名是black tea。原因是這樣的,中國人較為注重茶湯的顏色,紅茶茶湯為紅色故稱之為「紅茶」,而西方人相對來說注重茶葉的顏色,所以譯作「black」,所以紅茶的英文名也就是black tea啦。
-
tea ball還是tea bag?
很多小夥伴都喜歡喝茶,比如green tea綠茶,black tea紅茶,oolong tea 烏龍茶或者是用奶製品調製的milk tea 奶茶等等。 01.茶包是tea ball還是tea茶包,也叫泡茶袋,它的英文是tea bag,一個裝著茶葉的小紙袋,泡茶包的話就可以避免喝茶時茶葉進到嘴裡。 「ball」的發音很接近「包」,但是tea ball的意思是「濾茶球」,是一種沏茶時盛茶葉用的小金屬球,和我們常見的泡茶的茶包不是一樣的哦!
-
The Humble Tea Bag
The oldest discovered tea is from the HanDynasty, dating from 206BC to 220AD. or brewed inthe cup using tea bags –and it’s this latter process that is causing concern.
-
英式下午茶 High tea和Low tea 的區別
在英式下午茶裡,常有 High tea、Low tea之說,令人困惑,甚至還有人會誤把英式下午茶(Afternoon tea)叫做 High tea。但其實,Low tea 才是傳統下午茶之意。
-
ENGLISH AFTERNOON TEA
To the uninitiated 「high tea」 may be a confusing term.對於外行,「高茶」這個詞可能讓人摸不著頭腦。High tea is an early evening meal, typically eaten between 5:00 and 6:00 pm.
-
Not her cup of tea?
loves the tattoos although she doesn’t have any herself as they are not her cup of tea.It’s just 「not their cup of tea」.This colloquial expression, not somebody’s tea, is a way of saying that one doesn’t like a particular thing.
-
Low tea居然比 high tea更高級?簡直顛覆我的世界觀!
low tea & high tea如果你以為high tea是「高級」的茶,low tea是「低等」的茶,那你就大錯特錯!!!Low tea is the traditional afternoon tea for the nobles and upper class in the United Kingdom, usually served on a low table at 4 p.m.
-
flower是花,tea是茶,flower tea千萬別翻譯是「花茶」!因為……
我們都知道,綠茶的英語的green tea ,懂行的還知道black tea 是紅茶。但是,你們知道花茶英語咋說嗎?flower tea?scented tea [ˈsentɪd]花茶舉個例子Would you like something to drink?你想要點喝的麼?Yes,a cup of scented tea.
-
flower是花,tea是茶,flower tea不要翻譯是「花茶」哦!因為……
我們都知道,綠茶的英語的green tea ,懂行的還知道black tea 是紅茶。但是,你們知道花茶英語咋說嗎?flower tea?scented tea [ˈsentɪd]花茶舉個例子Would you like something to drink?你想要點喝的麼?Yes,a cup of scented tea.
-
綠茶是green tea,那為什麼紅茶叫black tea?
本文圖片來源網絡,由英語口語(kouyu8)整理編輯,轉載請註明來源比如綠茶是Green tea, 你就以為紅茶是Red tea,實際上紅茶的英語是Black tea.那麼問題來了,為什麼紅茶不是Red tea? 有三種較為普遍的說法:1、較為主流的說法是,中國人比較注重茶湯的顏色,而西方人相對注重茶葉的顏色。西方人最先接觸到的紅茶就是正山小種。
-
rng教練Greentea是誰 Greentea蔡尚精個人資料一覽
鬥玩網(d.chinaz.com)原創:近日,皇族電子競技俱樂部微博發布rng教練組通報,孫大勇將繼續擔任rng主教練,不過目前正在接受治療,MAD教練Greentea蔡尚精加入rng,暫替孫大勇並完成bp工作。rng教練Greentea是誰?
-
Five Days with Sexy Tea
Chinese people have been drinking tea for more than 2,000 years, while I was told that milk tea has become a new trend among China’s younger generations.
-
誰是你的cup of tea?
學過英語的同學都知道, a cup of tea是"一杯茶"的意思,但You're my cup of tea 可不能翻譯成"你是我的一杯茶"!
-
Afternoon Tea/High Tea 你還傻傻分不清楚嗎?
於是有個叫Anna的公爵夫人想出了一個辦法,到了下午四點左右,她就叫廚房為她做一些小點心,像蛋糕、餅乾之類的來填填肚子,漸漸地她還開始邀請自己的閨蜜來一起品茶、吃點心。於是他們又加入了三明治、餡餅(cornish pasty)等等一些填飽的食物,還要搭配相當strong的濃茶來讓自己在一天疲憊的工作後,從萎靡的精神中解脫出來。
-
意式下午茶,帶你了解Low Tea和High Tea的區別
Afternoon tea,是大多數人聽到「下午茶」時所想到的詞彙,那麼Low tea和High tea有什麼區別呢?Afternoon tea is the vocabulary that most people think of when they hear "下午茶".