美國習慣用語|wake-up call

2021-02-19 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

聽力參考原文 ↓↓↓

辦公室最近來了個新同事,別的都挺好,就是每天都要遲到個5到10分鐘。昨天,老闆突然給所有人發了封email, 重新強調了上下班時間。他雖然沒有指名道姓,但大家都明白這封信主要是給誰看的。

這封email的作用可以用一個習慣用語來形容。那就是:wake-up call. Wake-up是起床的意思,call則是打電話,wake-up call字面的意思是叫人起床的一通電話,實際上就是「警鐘,提醒」。

老闆發出重申上下班時間的email,實際上就是給愛遲到的人敲警鐘,讓他明白,上下班必須準時。別說,這招還真靈,今天,這位愛遲到的同事半分鐘都沒晚。在下面這個例子中,wake-up call也發揮了作用。我們一起來聽聽:

例句-1:I thought my girlfriend and I had a good relationship. Then I overheard her telling one of her friends that I didn't really care about her. That's when I took every opportunity to let her know and show her how much she meant to me. Thanks to that wake-up call, we're doing just fine.

這段話是說:我以為我和女朋友處得不錯。可後來我無意間聽到她對她的一個朋友說,我並不真的關心她。於是,我一有機會就讓她知道、向她表達她對我是多麼重要。多虧我聽到的話把我點醒了,我們現在的關係非常好。

這男朋友還真是夠細心的。在和伴侶相處時,我們都應該多注意對方的感受,及時調整兩人的相處之道,不要等人家抱怨了,發脾氣了,才知道自己要改正。

*******

如果你情商不高,和別人相處時看不懂別人給你的提醒信號,那雖然不好,但也不是什麼天大的問題。但是,如果全人類對大自然敲響的警鐘都充耳不聞,那結果就不堪設想了。我們來聽一聽下面這段話:

例句-2:Most scientists have concluded that global warming is a real threat. They warn that more and more dramatic changes in weather are taking place. And we're losing various species of plants and animals as a result. It's a wake-up call to the planet. We must act now or we will threaten our way of life.

這段話的意思是:大部分科學家都得出結論認為,全球暖化是一個真正的威脅。他們警告說,全球氣候正發生越來越劇烈的變化,其結果是多種植物和動物正從地球上消失。這是給整個星球敲響的警鐘。我們必須現在就採取行動,否則人類固有的生存狀態將受到威脅。

Global warming, 全球暖化,還有一個名字叫climate change, 氣候變化。全球各地的氣溫並不都在升高,而是暖的地方更熱,涼的地方更冷,就好像有人說的,地球像在發燒。

輕鬆玩轉語法!原來學習語法如此簡單~

相關焦點

  • 美國 · 習慣用語|wake-up call
    這封email的作用可以用一個習慣用語來形容。那就是:wake-up call. Wake-up是起床的意思,call則是打電話,wake-up call字面的意思是叫人起床的一通電話,實際上就是「警鐘,提醒」。老闆發出重申上下班時間的email,實際上就是給愛遲到的人敲警鐘,讓他明白,上下班必須準時。別說,這招還真靈,今天,這位愛遲到的同事半分鐘都沒晚。
  • 酒店叫早:morning call or wake-up call?
    酒店叫早:morning call or wake-up call?morning call or wake-up call用英語怎麼說?比如,雖然我們用中文探討了「酒店叫早」英語到底是morning call「對」 ,還是wake-up call「對」。我們就算「得到了」正確答案,我們的英語口頭表達能力依然沒有從中得到任何訓練和任何提高,我們就算「說」再多的中文又於事何補呢?我們只用中文講清楚了morning call or wake-up call的「白與黑」問題是沒有多大意義的。
  • 美國習慣用語|call up
    就拿call這個字來說吧。在一本字典裡,call這個字和它所組成的詞彙一共有六十九種不同的意思。一個很簡單的例子就是:to call up。To call up的最普通的意思是給某人打電話。但是,to call up也可以解釋為:引起一個人的記憶。美國人很喜歡出去旅行,一到夏天,好多人都利用每年的假期到國內外去旅行。每次旅行都帶一些具有當地特色的紀念品回家。
  • Wake-up Call Service 喚醒服務
    176.In that case,I would like you to call me at 5∶45? 那樣的話,你們明早5點45分叫醒我好嗎? 177.OK.So we will wake you up at 5∶45 tomorrow morning. 好,那麼我們明早5點45分叫醒您。
  • Day 276| 寫作地道表達:a wake up call
    例句:①And so, as the name of the report says, we hope it will be a wake up call to the international community.同時,正如報告標題所說的那樣,我們希望這對國際社會來說是個警鐘。
  • 美國習慣用語|from the ground up
    [00:00.00]2018年4月24日美國習慣用語說到這兒,讓我想起了一個美國習慣用語,叫from the ground up.大家都知道,ground是地面的意思。From the ground up這個習慣用語的意思就是從頭開始,或是全部的,徹底的。剛才說到,我堂兄Jimmy從小就在乾洗店裡幫工,從頭開始,學會了這個行當的方方面面。我們可以說, he learned it from the ground up.
  • 美國習慣用語|Suck up
    我們要學的第一個習慣用語是: suck up。Suck這個詞原來的意思是吸收,但是動詞短語suck up卻有另外的意思。我們聽個例子,想一想suck up表示什麼樣的行為。習慣用語suck up也常用來描述政治活動。例如剛才說到的報導兩黨的全國代表大會的文章提到在會場內外各有千秋,場內是群情激昂,團結一致的誓師大會,而場外卻在舉行多彩多姿的款待嘉賓的活動,專門為了取悅那些巨額捐款人。我們聽聽文章怎麼報導這種向贊助人獻殷勤的活動。
  • 美國習慣用語|heads up
    現在美國人在日常生活中經常用這幾個習慣用語。我們先來講第一個:heads up。Head就是頭,是人身體上很重要的一部分。在這個習慣用語裡,head是多數,所以在head後面要加s, heads. Heads up就是在一件事發生前先告訴某人,或者是先警告某人。
  • 美國習慣用語|from ground up
    今天要學的第一個習慣用語是:from the ground up。From the ground up這個習慣用語來自建造房屋。建房的開頭第一步是什麼呢?我們都知道首先得從地面上破土動工打地基,接著才能一層一層地往上建造,所以中國有個諺語「萬丈高樓平地起。」 它的含義就是凡事得從起點開始。好,我們通過一個例子來領會from the ground up這個習慣用語的意思吧。
  • 習慣用語|gum up the works
    比方說在今天要學的第一個習慣用語裡:gum up the works。Works在這個習慣用語裡指某種機械裝置。想像一下要是把粘膠之類的東西灌進馬達裡去,會出現什麼樣的情況呢?齒輪皮帶之類機件會粘在一塊兒,運轉肯定會受到影響,甚至乾脆就停滯不動了。其實gum up the works這個習慣用語出典就在這兒。當然作習慣用語的時候gum up the works往往和機器無關,而是在說人和事了。
  • 美國習慣用語|get up the nerve
    例如在我們要學的第一個習慣用語裡: get up the nerve。我們來聽個例子。 這是一名職員認為領導忽視了他的業績。他的工作該得到更高的報酬。我們來聽聽他有什麼打算。注意裡面get up the nerve是什麼意思。
  • 美國習慣用語|shake up
    我們要學的第一個習慣用語是: shake-up。Shake-up這個短語有幾種不同的意思,而且它既可以當名詞也可以當動詞。Shake-up作名詞的時候,它的意思可能來自鄉村的揚場。人們在那兒用機器或者木掀把打下來來的穀物或者豆類揚起來,藉助風力吹去殼兒和塵土,留下乾淨的子粒。 這個去粗存精的過程很形像地表現了組織機構內吐故納新的人員變動。這就是如今名詞shake-up的意義。
  • 酒店英語口語句型及對話講解:Wake-up Call Service
    176.In that case,I would like you to call me at 5∶45?   那樣的話,你們明早5點45分叫醒我好嗎?   177.OK.So we will wake you up at 5∶45 tomorrow morning.   好,那麼我們明早5點45分叫醒您。
  • 美國習慣用語 Day~153 | knock off
    美國習慣用語 Day~7 | blow up; blow out美國習慣用語 Day~8 | be led by the nose; under your nose美國習慣用語 Day~9 | pull your socks up; knock one's socks off美國習慣用語 Day~10 | poker
  • 美國習慣用語|gum up the works
    比方說在今天要學的第一個習慣用語裡:gum up the works。Works在這個習慣用語裡指某種機械裝置。想像一下要是把粘膠之類的東西灌進馬達裡去,會出現什麼樣的情況呢?齒輪皮帶之類機件會粘在一塊兒,運轉肯定會受到影響,甚至乾脆就停滯不動了。其實gum up the works這個習慣用語出典就在這兒。當然作習慣用語的時候gum up the works往往和機器無關,而是在說人和事了。
  • 美國習慣用語|up in the air
    So your plan is up in the air。對了,up in the air是一個常用的習慣用語,我們來給聽眾們介紹一下。Air是空氣,up in the air就是在空氣中,也就是懸在空中,意思就是:某件事還沒有確定。通常我們會說,某個計劃還沒有確定 - the plan is still up in the air。
  • 酒店英語對話講解:Wake-up Call Service 喚醒服務
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>酒店英語>正文酒店英語對話講解:Wake-up Call Service 喚醒服務 2012-11-29 08:51 來源:可可英語 作者:
  • Wake-up Call Service: 大學社團提供叫醒服務|NEWS
    College Club Offers Early Morning Wake-up Call ServiceXi'an University of Architecture and Technology’s (XUAT) Wake-Up Club held a one-on-one wake-up
  • 美國習慣用語 Day~158 | a feeling in one's bones; a bone to pick
    美國習慣用語 Day~7 | blow up; blow out美國習慣用語 Day~8 | be led by the nose; under your nose美國習慣用語 Day~9 | pull your socks up; knock one's socks off美國習慣用語 Day~10 | poker
  • 美國習慣用語 Day~221 | as light as a feather; a feather in one's cap
    美國習慣用語 Day~7 | blow up; blow out美國習慣用語 Day~8 | be led by the nose; under your nose美國習慣用語 Day~9 | pull your socks up; knock one's socks off美國習慣用語 Day~10 | poker