2019考研英語:翻譯訓練之隱形貧困人口

2020-12-11 新東方網

  2019考研英語:翻譯訓練之隱形貧困人口

  隱形貧困人口

  the invisible poor

  請看例句:

  The invisible poverty-stricken population, or the invisible poor, refers to people whose consumption exceeds their income. They usually live a quality life and spend a lot of money on food, clothing, gym, spas and other daily expenses, which leaves them little or no money in their bank accounts.

  "隱形貧困人口"指那些花的比掙的多的人。他們通常講究生活質量,在美食、衣服、健身房、水療按摩以及其他日常支出方面開銷很大,銀行帳戶裡基本沒什麼錢。

  近日,"隱形貧困人口(the invisible poor)"成為了網際網路上的流行詞,指的是那些花的比掙得多的人。不僅在中國,"隱形貧困"現象在許多國家都存在,尤其是在年輕人當中。去新開的餐廳嘗鮮(enjoy the newest restaurants),緊跟潮流的時尚衣著(wear the latest fashion),或者來個奢華假期(take expensive vacations),哪個方面都不想落後於小夥伴(fall behind their friends),年輕人們由此累積了數千美元的債務(pile up thousands of dollars in debt)。

  被"隱形貧困人口"扎心之後,網友們舉一反三,又自創了一波新詞。"隱形有錢人口(the invisible rich people)",指有些人看起來每天哭窮祈禱暴富,可實際上非常有錢且正在賺大錢(people who claim that they are broke and praying for sudden wealth, but are actually rich and making a lot of money);"隱形單身人口(the invisible single people)",指有些人看起來撩技高超,但實際上根本沒談過戀愛(those who appear to be adept at flirting but have never been in a relationship in real life);"隱形肥胖人口(the invisible overweight people)",指有些人看起來身材正常,但實際上擁有20斤的肚子和30斤的屁股(people whose figure appears normal but actually have extra fat in the belly and butt)。好吧,你中了多少槍?

  【相關詞彙】

  理財 money management

  錯失恐懼症 fear of missing out (FOMO)

  不合理消費 unreasonable consumption

  量入為出 live within their means

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 隱形貧困人口英語怎麼翻譯 相關短語詞彙中英雙語翻譯
    ­  學好英語翻譯一定要加強練習,掌握不同話題的相關詞彙短語和專業表達。新東方在線整理分享不同話題段落和翻譯,19考生注意每天練一練,相信日積月累必然提升翻譯能力。­  2019考研英語翻譯天天練:隱形貧困人口­  隱形貧困人口­  the invisible poor­  請看例句:­  The invisible poverty-stricken population, or the invisible poor, refers to people whose
  • 每日一詞:隱形貧困人口
    「隱形貧困人口」,字面意思為「invisible poverty-stricken population」,指看起來每天有吃有喝,但實際上卻窮到吃土(dirt-poor)的人。常見代表人群如:前一秒還在曬大餐,後一秒連房租都要室友墊付。
  • 2019考研英語:翻譯訓練之「嬰兒潮」
    2019考研英語:翻譯訓練之「嬰兒潮」   Calling a dramatic increase in the number of children born a 「baby boom」 dates to the 19th century.
  • 流行語:你是"隱形貧困人口"嗎?用英語這樣說
    「隱形貧困人口」,字面意思為「invisible poverty-stricken population」,指看起來每天有吃有喝,但實際上卻窮到吃土(dirt-poor)的人。
  • 隱形貧困人口究竟貧困在哪裡?
    文 | 雪菲 轉載來源 | 雪菲(sunxuefei2013) 對於「窮」這件事,去年誕生了一個更高級的說法——「隱形貧困人口」。按照網絡上給出的定義,隱形貧困人口有兩個特徵。
  • 日本也有「隱形貧困人口」?
    「佛系青年」還言猶在耳,一個新的網絡詞彙又火了——「隱形貧困人口」。隱形貧困人口,指有些人看起來每天有吃有喝花錢毫不手軟,但實際上非常窮。 聽說鄰國日本也有「隱形貧困人口」這種說法?
  • 隱形貧困人口指的是什麼?有什麼含義 哪些人算隱形貧困人口
    隱形貧困人口指的是什麼?有什麼含義 哪些人算隱形貧困人口  睡前聊一會兒,夢中有世界。大家好,我是黨報評論君,今天我們來聊一聊新鮮出爐的熱詞:隱形貧困人口。  根據網絡定義,隱形貧困人口是指「那些看起來每天有吃有喝,但實際上非常窮的人」。
  • 2019考研英語:翻譯訓練之滴滴順風車
    2019考研英語:翻譯訓練之滴滴順風車   Didi Chuxing, China's largest ride-hailing operator, said on Wednesday that it will suspend its hitch ride service from 10
  • 2019考研英語:翻譯訓練之紅包文化
    2019考研英語:翻譯訓練之紅包文化   In traditional Chinese culture, red envelope refers to a monetary gift which is given to children by the elder generation during
  • 2019考研英語:翻譯訓練之電子社保卡
    2019考研英語:翻譯訓練之電子社保卡   The Ministry of Human Resources and Social Security issued China's first electronic social security card on Sunday to a woman
  • 2019考研英語:翻譯訓練之文創產品
    2019考研英語:翻譯訓練之文創產品   文創產品 cultural and creative product   7月1日,「全球四大博物館」之一的大英博物館在天貓平臺開設旗艦店。
  • "隱形貧困人口"火了!調侃背後的真相比你想的殘酷
    首先,什麼是「隱形貧困人口」?根據網絡定義,隱形貧困人口是指「那些看起來每天有吃有喝,但實際上非常窮的人」。「隱形貧困人口」算是一個最新的概括。據新京報報導,非理性消費、收入較低、生活成本較高、缺乏理財意識是「隱形貧困人口」出現的四大原因。數據顯示,「隱形的貧困人口」大部分人月入一萬多,但在護膚、穿衣、飲食上毫不吝嗇——穿著3000塊的西裝,敷著100塊一片的面膜,吃著來自智利葡萄界的香奈兒,租著6500塊帶落地窗的大房子。
  • 甘肅考研英語:考研英語翻譯技巧之倒裝句
    2019考研初試即將來臨,英語的重要性不言而喻,如何在英語中拿到備考呢?甘肅中公教育為大家整理了「甘肅考研英語:考研英語翻譯技巧之倒裝句」相關,一起來看看。為了強調句子的某些部分,或是為了保持句子平衡,英語中常常使用倒裝。
  • 網絡流行語隱形貧困人口什麼意思什麼梗
    其實就是有些看起來很有錢的人,其實非常窮,就被稱為隱形貧困人口。  自「貧窮限制了我的想像力」在網絡上流傳之後,網民對於「窮」的認識又有了新的領悟,並將一部分看起來每天有吃有喝但實際上非常窮稱為隱形貧困人口。  該詞流行之後,較多的網友認為自己符合該詞的描述,並以自嘲的態度進行「認領」。  很多網友表示:哎喲,這說的不就是我嘛!
  • 2019考研英語:翻譯訓練之亞運會會徽
    2019考研英語:翻譯訓練之亞運會會徽   亞運會會徽   Asian Games emblem   Called "Surging Tides", the emblem for the 19th Asian Games Hangzhou 2022 consists
  • 2019考研英語:翻譯訓練之非法代寫服務
    2019考研英語:翻譯訓練之非法代寫服務   非法代寫服務   illegal ghostwriting services   As the end of the summer holiday approaches, Chinese elementary and
  • 2019考研英語:翻譯訓練之中國傳統文化藝術
    2019考研英語:翻譯訓練之中國傳統文化藝術   As one of the oldest civilizations of the world, Chinahas a long history and brilliant culture.
  • 2019考研英語:翻譯訓練之大科學工程
    2019考研英語:翻譯訓練之大科學工程   大科學工程 "big science" projects   China's State Council has issued a set of guidelines to encourage the launch of more
  • 2014考研:英語翻譯訓練計劃
    但是高中學的語法是否能滿足考研英語的要求呢?其實高中學的語法只是對語法規則的認知,而考研英語尤其是翻譯則需要你對語法知識的運用。舉個例子說,在同樣用that引導的情況下,如何判斷一個句子是定語從句還是同位語從句?考研英語中常考查這個內容,僅靠高中知識你勢必要迷糊老半天。因此,同學們有必要對考研翻譯中常考的一些語法點進行語法知識的複習和比較研究。
  • 2019考研英語:翻譯訓練之「習金會」
    2019考研英語:翻譯訓練之「習金會」   Xi, Kim meet over peninsula issue   5月7日至8日,中共中央總書記、國家主席習近平同朝鮮勞動黨委員長、國務委員會委員長金正恩在大連舉行會晤。