與dog無關,卻用dog表示的有趣英語

2020-12-12 圖兔說說

剛過去的夏天,尤其南方的七八月,那熱得真叫人生無可戀,人們經常說熱死了。也經常聽一些外國人說"Dog days",很多中式英文的人會理解為狗日子,其實不然。

熱死了

"Dog days"真正的意思是」三伏天「,而不是狗日子,其實外國人是形容這樣的日子糟透了的意思。

英語口語中還有很多與dog無關,卻用dog表示的有趣英語句子

eg:

It'srainingcatsanddogs. 表示現在雨下得很大。

Dog days are ove. 表示秋天來了。

My dogs are barking today. 表示我的腳很痛或腳走累了。

Every dog has its day. 表示人人都有得意的時候。

A junkyard dog. 表示討厭的人。

In the dog house. 表示倒大黴。

Let sleeping dogs lie. 表示不要招惹麻煩。

As a dog with two fails. 表示非常開心。

Not have a dog's chance. 表示毫無機會。

Love me,love my dog. 表示愛屋及烏。

一臉無辜,我做錯了什麼。

漲姿勢了吧,英文當中以上句子表達都用到dog,卻與dog毫無關係(dog表示很無辜)這些是英文口語當中常用的語句。以後再聽到類似的句子,大家就不要尷尬的直譯成中式英語,也希望可幫到愛學習英語的你。

相關焦點

  • 英文詞彙:為什麼英語中習慣用dog來表示「人」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英文詞彙:為什麼英語中習慣用dog來表示「人」 2018-10-23 09:55 來源:滬江 作者:
  • 英語中的「dog eat dog」真的是「狗吃狗」的意思嗎?
    英語單詞"dog" ,本意為「狗」,比如,我們的「寵物狗」可以表達為「our pet dog」。但是「dog」用在不同的語境下,會產生很多不同的含義。It shouldn't happen to a dog. 這太不像話了。這事太不像話了。
  • 關於dog原來有這麼多種表達,big dog 竟是保鏢的意思!
    "big dog"什麼意思?可能看直譯就是大狗的意思,但是同學們千萬不要這樣翻譯哦,在口語中可表示保鏢,看門狗,大人物的意思。當然你要描述大狗可以在中間加個顏色的單詞,比如 "a big black dog" 一條大黑狗、 "a big gray dog" 一條大灰狗。
  • 熟詞生義:「dog days of summer」含義和「狗」無關!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dog days of summer, 這個短語的含義和狗無關,其正確的含義是:dog days of summer 夏天最熱的日子,三伏天,酷暑期We're
  • 「lucky dog」是「幸運兒」,那「gay dog」是什麼意思?同性戀狗?
    gay除了表示同性戀外還可以表示:快樂的He is a gay dog.他是個快樂的人。日常英語口語裡會經常遇到,跟「狗」相關的表達。小沃給大家整理了一些~Like a dog, like a god.
  • 俚語學習|dog eat dog可不是「狗吃狗」,快來查收dog俚語大盤點
    如果不了解地道英語俚語,當你看到dog eat dog、work like a dog、a top dog、every dog has its day,想必一定是和豆芽老師一樣懵逼三連:英語俚語,作為外國人生活中的常用語言,和我們學校課本中學到的英語很不一樣
  • 英語語法:dog eat dog 什麼意思?語法對嗎?狗在英語中的寓意
    在英語中的dog的形象一般不差,常可泛指個人,如:Every dog has his day.人人皆有得意之日。又如:He is a gay dog. 他是個快活的人。但是dog也有形象不佳的時候,比如下面這個短語:1.dog eat dog.自相殘害。這句話要特別注意eat為原型,作一個名詞詞組來用,我們來看例句:I'm afraid in this line of work it's a case of dog eat dog.
  • 英語口語1+1:It's a dog-eat-dog world
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語1+1:It's a dog-eat-dog world 2012-11-30 15:17 來源:聽力課堂 作者:
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。所以「work like a dog」就是指「工作非常努力」的意思,這不是一個貶義詞,而是在誇讚別人工作認真努力,大家可以放心用。例句:If you want to be successful, you must work like a dog .
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    在學習英語的過程中,我們經常會遇見一些特殊的表達,英語是一門「變態的語言」,有時候真是難以捉摸,在英語中,有些表達不能直接來理解,比如英語表達「green hand」表示的並不是「綠色的手」,而表示某人是個新人,新手。
  • 英語詞彙辨析:The dog is a faithful animal
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語詞彙辨析:The dog is a faithful animal 2012-12-18 16:49 來源:可可英語 作者:
  • 千萬不要把dog-eat -dog直譯為狗咬狗,太殘忍了!是表示競爭激烈
    學習15+最常見的英語狗成語的含義和例子。博比是一個佔著茅坑不拉屎的人,他不讓別的孩子玩他的球,儘管他從來沒有用過。Note: This idiom originates with a fable by Aesop about a dog who sleeps on straw that sheep could otherwise eat.
  • 這麼多有關「dog」的句子,竟然都和「狗」無關
    當然,還有更多的在日常生活中會用到dog的句子。今天我們舉例一些經常會見到的句子,希望大家不要在溝通中鬧笑話咯!看完上面所有的例句,是不是突然對於英語文化和狗狗有個更加深入的了解。其實,學習英語的過程,有的時候就像我們與狗狗相處的過程。從一開始的相互陌生,到漸漸接觸,在經過一定時間的相處之後開始熟悉,了解。而這個過程中,一個可以全程浸泡的環境對於語言的學習是最最重要的。我們或許選擇不了生活的環境,但是,你或許可以選擇了解「華爾街英語」。
  • dog—ear 真的是「狗耳朵」嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文dog—ear 真的是「狗耳朵」嗎? 2017-09-19 11:07 來源:新東方網整理 作者:   Dogs are our friends.狗是人類的朋友,相信很多朋友都喜歡小狗吧~英文中有各種各樣和"dog"有關的諺語,之前也給大家介紹過,咱們今天再來分享幾個有趣的
  • 英語中關於「狗(dog)」的趣味短語
    二、a dog's age該短語表示「很久,好長時間」,多用於口語中,三、a dog's breakfast/dinner該短語表示「一團糟;混亂的局面」。四、a dirty dog該短語表示「下流胚;流氓」。五、dog's mother該短語表示「惡毒之人;犯賤之人」。
  • 流行語:趣談英語「Dog」的用法
    Dog(狗): 常指人,好人壞人都可以;bitch(母狗),則指潑婦   You are a lucky dog.你真是個幸運兒。   My boss is a jolly dog.我的老闆是個風趣的傢伙。   Every dog has his day.凡人都有得意時。
  • dog person是在罵人?並沒有呢!
    英語罐頭本文是我的第70篇英語知識文章dog person其實dog person並不是罵人的詞彙哦,在英文裡面,它表示這個意思:dog person 喜歡狗的人(名詞)+person這個組合,一般用來表示喜歡XX的人,這是一個萬能組合,同樣的還有cat person(喜歡貓的人),rose person(喜歡玫瑰的人),還有這個會經常用:people person 人緣好的人(someone
  • 「單身狗」用英語怎麼說?可不是single dog!
    「single dog」其實是表示一隻落單的狗,不能指單身狗。因此翻譯成英文,也不需要將「dog」說出來,大部分老外都無法理解。想表達「我單身」,可以直接說「I'm single」;名詞「singleton」 可以用來統稱單身人士。I'm single but available. Bachelor除了表示「學術」,也能表示「單身」,而且是一種較為普遍的用法,沒有褒貶,大家可以放心使用。
  • 英語原版閱讀:My Dog Freddy
    每日10分鐘英語閱讀,養成習慣,孩子的英語學習不用愁。>3.Freddy sleeps in his doghouse every night.He is a very good dog. 根據短文,回答問題。
  • 「black dog」不能翻譯成「黑狗」,網友:那「hot dog」呢?
    對英語有一定了解的人都應該知道「dog」在某些場合和某一詞彙搭配時,可以用來表達人,比如我們最常見的」lucky dog」,它表示的就是「幸運兒」的意思,但並不是所有跟「dog」組成的詞彙都是這樣,比如小張就遇到了這樣的尷尬,他的一位外國朋友對他說「I've got a black dog in me」,小張聽完疑惑地看著對方,小張心裡嘀咕道